《临洞庭上张丞相》的原文及注解

2022-10-02 古籍

  《临洞庭上张丞相》

  作者:孟浩然

  八月湖水平,涵虚混太清。

  气蒸云梦泽,波撼岳阳城。

  欲济无舟楫,端居耻圣明。

  坐观垂钓者,徒有羡鱼情。

  【注解】:

  1、张丞相:指张九龄。

  2、涵虚:包含天空,指天倒映在水中。

  3、混太清:与天混成一体。

  4、云梦泽:古时云泽和梦泽指湖北南部,湖南北部一代低洼地区。

  5、济:渡。

  6、端居:安居。

  【韵译】:

  八月洞庭湖水盛涨浩渺无边,

  水天含混迷迷鼬鹘恿太空。

  云梦二泽水气蒸腾白白茫茫,

  波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。

  我想渡水苦于找不到船与桨,

  圣明时代闲居委实羞愧难容。

  闲坐观看别人辛勤临河垂钓,

  只能白白羡慕别人得鱼成功。

  【评析】:

  这是一首“干禄”诗。所谓“干禄”,即是向达官贵人呈献诗文,以求引荐录用。玄宗开元二十一年(733),张九龄为丞相,作者西游长安,以此诗献之,以求录用。诗前半泛写洞庭波澜壮阔,景色宏大,象征开元的清明政治。后半即景生情,抒发个人进身无路,闲居无聊的苦衷,表达了急于用世的决心。全诗颂对方,而不过分;乞录用,而不自贬,不亢不卑,十分得体。

  • 相关推荐

【《临洞庭上张丞相》的原文及注解】相关文章:

孟浩然《临洞庭上张丞相》翻译赏析10-26

《临洞庭湖赠张丞相》原文翻译及赏析11-30

望洞庭湖赠张丞相 / 临洞庭原文及赏析02-04

孟浩然 《临洞庭湖赠张丞相》全诗赏析及翻译02-16

望洞庭湖赠张丞相原文翻译及赏析03-10

望洞庭湖赠张丞相原文、翻译及赏析11-24

祖逖原文及注解翻译05-21

孙权劝学原文及注解05-22

《劝学》原文及翻译及注解10-19

《孙权劝学》原文及注解06-15