王复,字如锡,昌邑人。洪武中,由太学生历金吾前卫经历。上书论国家大计。太祖奇之,超拜工部右侍郎。建文时,深见倚任。成祖列奸党二十九人复与焉成祖入京师复迎附李景隆指复奸党复曰臣固应死但目为奸党则臣心未服帝置不问,复其官。已,督安南军饷。安南既平,郡县其地,命复以尚书掌布政、按察二司事。时远方初定,军旅未息,庶务繁剧。复随事制宜,咸有条理。上疏言:“交趾赋税轻重不一,请酌定,务从轻省。”又请:“循泸江北岸至钦州,设卫所,置驿站,以便往。开中积盐,使商贾输粟,以广军储。官吏俸廪,仓粟不足则给以公田。”又言:“广西民馈运,陆路艰险,宜令广东海运二十万石以给。”皆报可。于是编氓籍,定赋税,兴学校,置官师。数召父老宣谕德意。戒属吏毋苛扰,一切镇之以静,上下帖然。
时群臣以细故谪交趾者众,复咸加拯恤,甄其贤者与共事,由是至者如归。镇守中官马骐怙宠虐民,复数裁抑之。骐诬复有异志。帝察其妄,不问。仁宗即位,召还,命兼詹事,辅太子。复在交趾凡十九年。及还,交人扶携走送,号泣不忍别。宣德七年,帝改复官南京。明年兼掌南京兵部。英宗即位,加少保,参赞南京守备襄城伯李隆机务。留都文臣参机务,自复始。隆用复言,政肃民安。正统五年正月卒,年七十八。成化初,赠谥忠宣。复丰仪修整,不妄言笑。历事六朝,多所建白。公正廉恕,素孚于人。当官不为赫赫名,事微细无不谨,忧国忘家,老而弥笃。自奉甚约,妻子仅给衣食,所得俸禄,惟待宾客周匮乏而已。初,成祖手疏大臣十人,命解缙评之,惟于复曰:“秉心易直,确乎有守。”无少贬。
4.对文中画线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.成祖列奸党/二十九人复与焉/成祖入京师/复迎附/李景隆指复奸党/复曰/臣固应死/但目为奸党/则臣心未服/
B.成祖列奸党二十九人/复与焉/成祖入京师/复迎附李景隆/指复/奸党复曰/臣固应/但目为奸党/则臣心未服/
C.成祖列奸党/二十九人复与焉/成祖入京师/复迎附/李景隆指复/奸党复曰/臣固应死/但目为奸党/则臣心未服/
D.成祖列奸党二十九人/复与焉/成祖入京师/复迎附/李景隆指复奸党/复曰/臣固应死/但目为奸党/则臣心未服/
5.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3分)
A.于是编氓籍,定赋税 氓籍:户籍
B.上下帖然 帖然:服帖
C.甄其贤者与共事 共事:共同做事
D.参赞南京守备襄城伯李隆机务 参赞:参与辅助
6.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)
A.王复经历六朝,颇受皇帝器重。太祖越级提拔他;成祖虽把他列入奸党名列,但仍重用他;英宗时,他开起了留都的文臣参预机务的先河。
B.王复为政有方,处理政事有条不紊。安南初定,事务繁杂,他因事制宜,编制户籍、制定赋税、兴办学校,向父老宣讲皇帝的恩德和旨意。
C.王复为人正直,爱憎分明。他对被贬到交阯的官员加以拯救和周济,并且和他们共事。而对侍宠欺压百姓的马骐,王复则多次压制他。
D.王复为官清廉,不事家产。他自己的生活非常俭约,家资仅够妻子儿女衣食,所得的俸禄,只用于接待宾客和周济贫困的人罢了。
7.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)时远方初定,军旅未息,庶务繁剧。复随事制宜,咸有条理。(5分)
(2)自奉甚约,妻子仅给衣食,所得俸禄,惟待宾客周匮乏而已。(5分)
参考答案
4.D
5.B(安定的样子)
6.C.(不是所有的被贬官员,而是“以细故”和“贤者”。)
7.(1)当时边远之地刚刚平定,战火还未平息,事务繁重,王复根据需要制定相宜的政策,都很有条理。(“定”“军旅”“繁剧”“宜”各1分,语句通畅1分。)
(2)他自己的日常供养非常俭约,妻子儿女仅够衣食,所得的俸禄,只用于待宾客和周济贫困的人而已。(“约”“妻子”“周”“匮乏”,各1分,语句通畅1分。)
参考译文:
王复,字如锡,昌邑人。洪武年间,由太学生历任金吾前卫经历。曾上书论国家大计。太祖认为他很奇异,把他越级升为工部右侍郎。建文时期,他深受倚重和信任。成祖列出奸党二十九人,王复是其中之一。成祖入京师后,王复迎接并归附。李景隆指出王复是奸党,王复说:“臣本应该死,只是被视为奸党,臣心中不服。”皇上放置不追问,给他恢复了官职。不久,督运安南军饷。安南平定后,在那里设置郡县,命王复以尚书身份掌管布政、按察两司的事务。当时边远之地刚刚平定,战火还未平息,事务繁重,王复根据需要制定相宜的政策,都很有条理。他上疏说:“交趾赋税轻重不一,请斟酌制定标准,务必从轻省考虑。”他又请求说:“沿泸江北岸到钦州,设立卫所,安置驿站,以方便往来。实行开中法积累食盐,让商人输运粮食到交趾,充实军粮储备。官吏的俸禄,仓库储粮不足就给他们公田。”他又说:“广西百姓输运粮饷,陆路艰险,应该让广东由海运二十万石去供给。”这些建议都被批准了。于是他编制户籍,制定赋税,兴办学校,设置百官,多次召见当地父老宣布晓谕皇帝的恩德和旨意。告诫下属官吏对百姓不要骚扰,一切用清静无为的方式治理当地,上下安定。
当时群臣中因犯小过被贬到交趾的很多,王复都加以救助和周济,区分出贤明的人与自己共同做事。因此贬谪者有归家之感。镇守的宦官马骐恃恩宠欺辱百姓,王复多次制裁、抑制他。马骐诬陷王复怀有二心。皇上察出这并不真实,不过问。仁宗即位后,王复被召回,命他兼任詹事,辅导太子。王复在交趾共十九年,到他回时,交趾人民扶老携幼奔走相送,呼号哭泣不忍分别。宣德七年(1432),皇上让王复到南京任官。第二年王复兼掌南京兵部。英宗即位后,加封他为少保,参与辅助南京守备襄城伯李隆的机要事务。留都的文臣参预机要事务,就是从王复开始的。李隆采纳王复的意见,政局宁肃,百姓安定。正统五年(1440)正月去世,终年七十八岁。成化初年,赠谥号忠宣。王复丰姿修整,不苟言笑。历事六朝,提出过不少建议,他公正廉恕,向使人信服。他当官不为赫赫之名,对待微小的事情无不小心谨慎,为国忧劳忘记家事,年老更加忠诚。他自己的日常供养非常俭约,妻子儿女仅够衣食,所得的俸禄,只用于待宾客和周济贫困而已。当初,成祖写下十位大臣的名字,命解缙品评,(解缙)只对王复评价说:“持心平易正直,为人的确有操守。”没有丝毫贬抑他。
- 相关推荐
【《王复,字如锡,昌邑人》原文及译文】相关文章:
马周字宾王原文及译文05-27
王勃《滕王阁序》原文与译文11-09
滕王阁序原文及译文12-01
王庭筠《绝句》原文及译文03-28
滕王阁序原文及译文05-30
《滕王阁序》原文与译文12-02
《滕王阁序》原文译文08-17
《滕王阁序》原文及译文04-15
滕王阁序原文与译文12-08
王勃《滕王阁序》原文及参考译文03-30