【原文】
邹忌讽齐王纳谏
《战国策》
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦曰,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。
【译文】
邹忌身高八尺多,体形容貌美丽。有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照着镜子,对他的妻子说:“我跟城北的徐公谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上你呀!”原来城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌自己信不过,就又问他的妾说:“我跟徐公谁漂亮?”妾说:“徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人从外边来,邹忌跟他坐着聊天,问他道:“我和徐公谁漂亮?”客人说:“徐公不如你漂亮啊。”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如他漂亮;再照着镜子看自己,更觉得相差太远。晚上躺在床上反复考虑这件事,终于明白了:“我的妻子赞美我,是因为偏爱我;妾赞美我,是因为害怕我;客人赞美我,是想要向我求点什么。”
于是,邹忌上朝延去见威王,说:“我确实知道我不如徐公漂亮。可是,我的妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人有事想求我,都说我比徐公漂亮。如今齐国的国土方圆一千多里,城池有一百二十座,王后、王妃和左右的待从没有不偏爱大王的,朝廷上的臣子没有不害怕大王的,全国的人没有不想求得大王的(恩遇)的:由此看来,您受的蒙蔽一定非常厉害的。”
威王说:“好!”于是就下了一道命令:“各级大小官员和老百姓能够当面指责我的过错的,得头等奖赏;书面规劝我的,得二等奖赏;能够在公共场所评论(我的过错)让我听到的,得三等奖赏。”命令刚下达,许多大臣都来进言规劝,官门口和院子里象个闹市;几个月后,偶而才有人进言规劝;一年以后,有人即使想规劝,也没有什么说的了。
燕国、赵国、韩国、魏国、听说了这件事,都到齐国来朝拜。这就是人们说的“在朝延上征服了别国。”
【注释】
[1]本文选自《战国策·齐策一》。邹忌:《史记》作邹忌,齐人。齐桓公时就任大臣,威王时为相,封于下邳(今江苏邳县西南),号成侯。后又事宣王。修:长。八尺:战国时各国尺度不一,从出土文物推算,每尺约相当于今18到23公分左右不一。
[2]形貌昳丽:容貌光艳美丽。昳:美丽。
[3]朝:早晨。服:动词,穿戴。
[4]窥镜:照镜子。
[5]我孰与城北徐公美:我与城北徐公相比哪一个美。孰与,用于比较。孰,疑问代词,谁,哪一个。徐公,人名。
[6]君美甚:你美极了。
[7]及:赶上,比得上。
[8]不自信:不相信自己(美)。
[9]复:又。
[10]旦日:明日。
[11]与坐:与之坐,陪客人坐。介词“与”的后面省略宾语“之”。
[12]孰视之:仔细地察看他。孰,同“熟”(shú),仔细。之,指城北徐公。
[13]弗如远甚:远不如徐公美。
[14]暮寝而思之:夜晚躺在床上思考这件事情。暮,夜晚。寝,躺,卧。之,代词,指妻、妾、客“美我”一事。
[15]之:助词。美我:以我为美。美,用作动词,以……为美。
[16]私:动词,偏爱。
[17]诚:确实,实在。
[18]皆以美于徐公:都认为(我)比徐公美。以,动词,以为,认为。
[19]方千里:方圆千里之内。
[20]宫妇左右:指宫内的妇人、姬妾;左右:国君身边的近臣。莫:没有谁。
[21]四境之内:全国范围内(的人)。
[22]王之蔽甚矣:被动句,大王受蒙蔽很厉害。蔽,蒙蔽,这里指受蒙蔽。甚:厉害。
[23]能面刺寡人之过者:能当面批评我的过错的人。面刺,当面指责。过,过错。者,代词,相当于“……的人”。
[24]能谤讥于市朝:能在公共场所指责议论(我的过失)。谤:指责;讥,讽刺。谤讥,指责别人的过错。市朝,指人众会集的地方。(市朝:公共场合)
[25]闻寡人之耳者:被我亲耳听到,闻,使……听到。
[26]门庭若市:宫门和庭院里人挤得象集市一样。
[27]时时:有时,不时地。间:间或,偶然。进:进谏。
[28]期(jī)年:满一年。期,满。
[29]虽欲言无可进者:即使想说也没有什么可以进谏的了。
[30]此所谓战胜于朝廷:这就是所谓的身居在朝廷,不用一兵一卒,就能战胜敌国。意指国内修明政治,不必用军事力量就可以使敌国畏服。
[31]题目:讽,用暗示、比喻之类的方法,委婉地规劝。纳谏,接受规劝。
- 相关推荐
【高中语文邹忌讽齐王纳谏原文译文及注释】相关文章:
邹忌讽齐王纳谏的原文及译文12-16
文言文《邹忌讽齐王纳谏》译文及注释11-11
《邹忌讽齐王纳谏》原文赏析10-25
邹忌讽齐王纳谏原文及赏析01-14
邹忌讽齐王纳谏原文及赏析03-06
邹忌讽齐王纳谏原文翻译及赏析05-11
邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译12-01
《邹忌讽齐王纳谏》原文和翻译01-04
邹忌讽齐王纳谏原文赏析及翻译03-17
邹忌讽齐王纳谏说课稿08-31