夜渡江全诗翻译赏析

2021-06-18 古籍

  夜渡江

  [唐]柳中庸

  夜渚带浮烟,苍茫晦远天。

  舟轻不觉动,缆急始知牵。

  听笛遥寻岸,闻香暗识莲。

  唯看孤帆影,常似客心悬。

  注释

  ⑴此诗一作姚崇诗。

  ⑵渚:水中的小块陆地。

  ⑶晦:光线不明,昏暗。

  ⑷恐:一作“似”。

  参考译文

  江中小洲笼罩在一片烟雾之中,天空也呈现一片苍茫晦暗之色。

  船只轻小人不觉其动,看到船边缆绳被拉直才知道船夫正背纤而行。

  听见笛声从对岸传来知道离岸不远了,又闻到荷花香味知道岸边长满了荷花。

  夜色虽然晦暗却可看见隐约的帆影,在黑暗中好像悬挂在空中犹如渡客提心吊胆一般。

  赏析:

  《夜渡江》是唐代诗人柳中庸(一作姚崇)的诗作。这首诗描写夜晚乘船渡江情景,诗人抓住夜色晦暗的特点,写出渡江的感受,虽然没有直接描写江上景色,但由于充分调动了视觉以外的听觉、嗅觉、感觉,使江上风光实际上已经融揉在诗人的感受之中了,艺术构思颇为独特。

  这首诗描绘了一幅夏夜渡江图,艺术构思颇为独特。诗先交待了画面的背景:江中小洲笼罩在一片烟雾之中,天空也呈现一片苍茫晦暗之色。这里由“浮烟”“苍茫”“晦”等词的渲染,表现出江上夜色的独特之处,视线既不明晰,也不是漆黑一片,以下的描写都是由这种独特的'情境所生发。因为天色昏暗,远处景物不辨,失去了参照物,所以船行而人不觉其行,只是看见船边缆绳被拉得笔直,才知道船夫正在背纤而行,可见江水其实甚为湍急。突然听见悠扬的笛声从对岸传来,所以知道离岸不远了,同时又嗅见荷花的香味,所以知道岸边长满了荷花,通过听觉和嗅觉感受渡江的距离,实际上又暗含了牧童夜归与荷塘夜色的景境。夜色虽然晦暗,但江上由于水光映照,却可看见隐约的帆影,而这帆影在黑暗中好像点点悬挂在空中,犹如渡客提心吊胆一般。这样一来,在洲渚浮烟、天色晦暗的特定景境之中,既暗含了江水流急、白帆点点、牧童夜归、荷塘飘香的景色,又表达出夜间渡江的独特心境,可谓情景交融,构思别致。

【夜渡江全诗翻译赏析】相关文章:

《夜渡江》全诗翻译赏析08-26

夜渡江_姚崇的诗原文赏析及翻译08-03

夜泊全诗翻译赏析08-27

白居易《夜雪》全诗翻译及赏析12-06

白居易《村夜》全诗翻译赏析02-23

《春夜喜雨》全诗翻译赏析10-27

李白《乌夜啼》全诗翻译与赏析11-25

杜甫《夜》全诗赏析03-30

戴昺《夜过鉴湖》全诗翻译赏析08-22