一巨商姓段者,蓄一鹦鹉甚慧,能诵《陇客》诗及李白《宫词》《心经》。每客至,则呼茶,问客人安否寒暄。主人惜之,加意笼豢。一旦段生以事系狱,半年方得释,到家,就笼与语曰:“鹦哥,我自狱中半年不能出,日夕惟只忆汝,汝还安否?家人喂饮,无失时否?”鹦哥语曰:“汝在禁数月不堪,不异鹦哥笼闭岁久。”其商大感泣,遂许之曰:“吾当亲送汝归。”乃特具车马携至秦陇,揭笼泣放,祝之曰:“汝却还旧巢,好自随意。”其鹦哥整羽徘徊,似不忍去。
1.解释下列画线的词语。
(1)半年方得释 ( )
(2)就笼与语曰 ( )
2.用现代汉语解释文中的画线句。
遂许之曰:“吾当亲送汝归。”
3.文章说“鹦鹉甚慧”,它的“慧”表现在:(1)能诵读诗文;(2)向客人问安;(3) ;(4)。
4. 读了这篇文章,你明白了什么道理?
【答案】
1、(1)才(2)说话
2、 (商人)就许诺它,说:“我应当亲自送你回归大自然 。”
3、(3)思维敏捷,及时倾诉自己的不幸 (4)离别时情真意切
4、不要剥夺他人的自由,不要剥夺其它生命的自由
用现代汉语翻译文中画横线的句子。(4分)
①一旦段生以事系狱,半年方得释。
②汝在禁数月不堪,不异鹦哥笼闭岁久?
参考答案
①(2分)有一天,段生因为一些事情被捕入狱,半年才获得释放。
②(2分)你在狱中几个月就忍受不了,比得上鹦哥我被关在笼子里这么久吗?
注释:
①、蓄:饲养
②、甚:很;非常
③、至:到
④、则:就
⑤、安否:(身体)是否健康
⑥、系狱:囚禁在狱中
⑦、方:才
⑧、就:靠近
⑨、曰:说;道
⑩、惟:只
⑾、汝:你
⑿、语:对...说
⒀、岁久:时间长
⒁、遂:马上;立即
⒂、许:许诺
⒃、具:准备
⒄、整羽徘徊:整天高飞徘徊
⒅、去:离开
【翻译】
有一个姓段的大商人,养一只鹦鹉,它十分聪明,不仅能朗诵《陇客》和李白的《宫词》和《心经》,还能在客人来时,寒暄问安。主人十分爱惜它,特别的宠爱它。有一天,段生因为一些事情被捕入狱,半年才获得释放。一到家,段生便走到笼子旁边对鹦鹉说:“我在狱中半年无法出来,朝夕所想的只是你,你安好吗?家人没有忘记喂你吧?” 鹦鹉回答:“你在狱中几个月就忍受不了,比得上鹦哥我被关在笼子里这么久了?” 这话感伤得段生泣不成声,于是许诺它说:“我应当亲自送你回去。”于是段生特备车马,将鹦鹉携带到秦陇,揭开笼子,一边哭,一边祈祝:“你可以归巢了,好自随意吧。”然而,这只鹦鹉整羽徘徊,好像不忍离去。
道理启示
不要剥夺他人的自由,不要剥夺其它生命的自由
己所不欲,勿施于人。 (或自由是最宝贵的。)
- 相关推荐
【《巨商蓄鹦鹉》原文阅读及翻译】相关文章:
《巨商蓄鹦鹉》阅读理解及答案06-08
鹦鹉原文翻译及赏析03-23
鹦鹉灭火原文翻译及赏析03-16
咏鹦鹉原文,翻译,赏析03-07
鹦鹉灭火原文、翻译、赏析03-23
咏鹦鹉原文翻译及赏析04-10
鹦鹉洲原文翻译及赏析07-03
鹦鹉原文翻译及赏析15篇03-23
鹦鹉原文翻译及赏析(15篇)03-23
鹦鹉原文翻译及赏析(精选15篇)03-23