在平日的学习、工作和生活里,大家都知道一些经典的古诗吧,古诗可分为古体诗和近体诗两类。你还在找寻优秀经典的古诗吗?以下是小编为大家整理的马致远《折桂令叹世》原文及翻译赏析,欢迎阅读与收藏。
蟾宫曲·叹世
马致远
咸阳百二山河①,两字功名,几阵干戈②。
项废东吴③,刘兴西蜀④,梦说南柯⑤。
韩信功兀的般证果⑥,蒯通言那里是风魔⑦?
成也萧何,败也萧何⑧,醉了由他⑨!
注释
①百二山河:形容地势的险要,二万兵力可抵挡一百万兵。
②“两字”二句:为了功名二字,几次大动干戈。
③项废东吴:指项羽在垓(gāi)下兵败,自刎乌江边。
④刘兴西蜀:刘邦利用封地汉中和蜀中的人力物力,得以勃兴。
⑤梦说南柯:就像南柯一梦。
⑥韩信:是汉朝的开国功臣,后被吕后设计杀害。兀的般:这般。证果:佛家语,因果报应,结果。
⑦“蒯通”句:蒯(kuǎi)通,汉高祖的著名辩士。韩信用蒯通之计定齐地。后蒯通要求韩信反叛,韩信不从。他怕受牵累,假装风魔。
参考译文
咸阳,万夫难攻的险固山河,因为功名两个字,曾发动过多少次战乱干戈。项羽兵败东吴,刘邦在西蜀兴立汉朝,都像南柯一梦。韩信有功却得到被杀的结果,当初蒯通的预言哪里是疯话?成功也是因为萧何,失败也是因为萧何;喝醉了一切都由他去吧!
背景
马致远年轻时热衷功名,有“佐国心,拿云手”的政治抱负,但一直没能实现,在经过了“二十年漂泊生涯”之后,他看透了人生的耻辱,遂生退隐林泉的念头,晚年过着“林间友”、“世外客”的闲适生活。此曲从内容看,应该是马致远牢骚殆尽,归隐山林后所作。
赏析
这首曲子表现作者的历史观和政治观,将人们带入过去的历史之中,让人们从中吸取教训。咸阳为易守难攻之地。可是,为了功名二字,这里却战事频仍!楚汉相争,结果是项羽兵败,自刎于乌江边上。刘邦却凭借汉中和蜀地的人力物力,取代了秦朝。这些历史的纷争,其实有如“南柯一梦”。最后打败项羽的功臣也被杀被逼疯。功名权位没有什么值得留恋的,还是痛饮美酒,由他醉去吧!这个曲子借对历史事件的回顾与评说,表现了对功名利禄的厌恶。对现实政治表示了反感。全曲有浓厚的厌世情绪。
以历史更迭的史观,畅述帝王功臣终归是梦的幻灭,建立远离功名,放情山林的人生态度。以抒情之笔,借秦汉之交的楚汉相争和汉初皇室诛杀功臣的史事,抒发功名难凭的感慨。
曲子联系历史人物表现自己的历史观、政治观,借秦汉之际的历史事件,表现对功名事业的厌弃。作者把人们带进了熟悉的史实,并画龙点睛地做出了推论。既然刘项兴亡,不过一梦,韩信这样的功臣也落得杀头的结果,那当前的功名事业就没有什么值得留恋的了。通过对历史事件、历史人物的否定,对说不清功过是非的现实政治表示了反感。这是封建社会走下坡路的时期,许多文人喜欢用的手法。小令由“咸阳”——秦王朝说起。秦国“百二山河”,何等强盛,最后还是灭亡了。经过五年的楚汉之争,项羽兵败乌江自刎,刘邦统一天下,建立汉室。而辅助刘邦平定天下立有汗马功劳的韩信却遭到杀身之祸,连像蒯通那样的谋士,也不得不假装风魔以掩世人耳目。韩信怎么也没有想到力荐刘邦重用他的萧何,后来竟会设计杀害他。这些兴衰成败,是非恩怨,还有什么可说的呢?都不过是一场梦。“成也萧何,败也萧何”,道出世道之险恶,人心之叵测。结句以“醉了由他”突出“叹世”主题,表明自己超然物外,不问世事的态度。这是一首以咏史感叹世情的千古佳作。
作者简介
马致远,元代戏剧家、散曲家。字东篱,一说字千里,号东篱。大都(今北京)人。青年时期仕途坎坷,中年中进士,曾任江浙行省官吏,后在大都任工部主事。晚年不满时政,隐居田园,以衔杯击缶自娱,死后葬于祖茔。马致远是“元曲四大家”之一,有“曲状元”之称。作品以反映退隐山林的田园题材为多,风格兼有豪放、清逸的特点。杂剧《汉宫秋》被后人称作元曲的最佳杰作之一。散曲作品收入《东篱乐府》。
散曲
马致远同时是撰写散曲的高手,是元代散曲大家,有“曲状元”之称。今存散曲约130多首,他的写景作如《秋思》,如诗如画,余韵无穷。他的叹世之作也能挥洒淋漓地表达情性,他在元代散曲作家中,被看做是“豪放”派的主将,他虽也有清婉的作品,但以疏宕宏放为主,他的语言熔诗词与口语为一炉,创造了曲的独特意境。
作品风格
他的作品具有豪放中显其飘逸、沉郁中见通脱之风格。
马致远杂剧的语言清丽,善于把比较朴实自然的语句锤炼得精致而富有表现力。曲文充满强烈的抒情性和主观性。
马致远的散曲。扩大题材领域,提高艺术意境。声调和谐优美,语言疏宕豪爽,雅俗兼备
词采清朗俊雅,而不浓艳,《太和正音谱》评为「马东篱之词,如朝阳鸣凤。其词典雅清丽,可与灵光景福两相颉颃,有振鬣长鸣万马皆瘖之意。又若神凤飞于九霄,岂可与凡鸟共语哉!宜列群英之上。
- 相关推荐
【马致远《折桂令叹世》原文及翻译赏析】相关文章:
马致远《双调·折桂令(叹世)》原文和翻译11-29
《折桂令·中秋》原文及翻译赏析08-27
折桂令·春情原文翻译赏析08-21
《折桂令·春情》原文及翻译赏析12-30
折桂令春情原文翻译及赏析08-18
《折桂令·春情》原文翻译及赏析08-19
《折桂令·中秋》原文及翻译的赏析09-23
折桂令·中秋原文翻译及赏析08-16
折桂令·春情原文翻译及赏析07-16
《折桂令·中秋》原文及翻译赏析2篇08-20