陈德荣,字廷彦,直隶安州人的阅读答案及原文翻译

2021-06-16 古籍

  陈德荣,字廷彦,直隶安州人。康熙五十一年进士,授湖北枝江知县。雍正三年,迁贵州黔西知州,父忧归。服阕,署威宁府。未几,乌蒙土司叛,德荣赴威宁防守。城陴①颓圮,仓猝聚米桶,实土石,比次甃②筑,墉堞③屹然。贼焚牛卫镇,去城三十里,德荣日夜备战,贼不敢逼。总兵哈元生援至,贼败走。寻以母忧去官。服阕,授江西广饶九南道。九江、大孤两关锢弊尽革之。

  乾隆元年,经略张广泗疏荐,擢贵州按察使。时群苗交煽,军事方殷,古州姑卢硃洪文诸叛案,德荣治鞫④,详慎重轻,咸称其情,众心始安。及苗疆渐定,驻师与屯将吏多以刻急见能。二年,贵阳大火,德荣谒经略曰:“天意如此,当竭诚修省,苗亦人类,曷可尽杀?”广泗感动,戒将吏如德荣言。

  四年,署布政使,疏言:“黔地山多水足,可以疏土成田。小民难於工本,不能变瘠为腴。桑条肥沃,亦不知蚕缫之法。自非牧民者经营而劝率之,利不可得而兴也。今就邻省雇募种棉、织布、饲蚕、纺绩之人,择地试种,设局教习,转相仿效,可以有成。一年必有规模,三年渐期成效。”诏允行。乃给工本,筑坝堰,引山泉,治水田,导以蓄泄之法。官署自育蚕,於省城大兴寺缫丝织作,使民知其利。六年,疏陈课民树杉,得六万株。七年,贵筑、贵阳、开州、威宁诸州、县报垦田至三万六千亩。开野蚕山场百馀所,比户机杼相闻。德荣据以入告,数被温旨嘉奖。

  又大修城郭、坛庙、学舍。广置栖流所,收行旅之病者。益囚粮。冬寒,恤老疾嫠孤之无衣者。亲课诸生,勖以为己之学。设义学二十四于苗疆,风气丕变。十一年,迁安徽布政使,赈凤、颍水灾,流移获安。十二年,卒于官。

  (选自《清史稿·循吏列传》,略有改动)

  【】①陴(pí):附属的土墙。②甃(zhòu):修砌。③堞(dié):城上如齿状的矮墙。④鞫(jū):审问。

  4.下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(

  )(3分)

  A.经略张广泗疏荐,擢贵州按察使

  疏:上奏

  B.六年,疏陈课民树杉

  课:督促

  C.开野蚕山场百馀所,比户机杼相闻

  比:近来

  D.亲课诸生,勖以为己之学

  勖:勉励

  5.下面六句话分别编为四组,其中全都表现陈德荣“宽厚仁慈”品格的一组是(

  )(3分)

  ①德荣日夜备战,贼不敢逼

  ②九江、大孤两关锢弊尽革之

  ③苗亦人类,曷可尽杀

  ④赈凤、颍水灾,流移获安

  ⑤广置栖流所,收行旅之病者

  ⑥设局教习,转相仿效,可以有成

  A.②⑤⑥

  B.①②④

  C.①③⑥

  D.③④⑤

  6.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(

  )(3分)

  A.陈德荣防守威宁时,他设法加固城墙,与叛军相持,令叛军不敢攻城,直至援军到来,打败敌人,表现出他的勇敢与谋略。

  B.陈德荣担任贵州按察使,对苗族叛乱,处置谨慎公平,大得民心。他告诫属下将领,对苗裔不能一味镇压。

  C.陈德荣任贵州布政使期间,采取雇募临省种棉、织布、饲蚕、纺绩之人,设立机构进行集体培训等措施,推广先进技术,发展生产。

  D.陈德荣不仅重视农业,而且在兴礼宣教方面也不遗余力,他大修坛庙、学舍,表现了他的远见卓识。

  7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)天意如此,当竭诚修省,苗亦人类,曷可尽杀?(5分)

  (2)冬寒,恤老疾嫠孤之无衣者。(5分)

  参考答案

  4. C

  试题分析:比:接近,临近

  5. D

  试题分析:①表现陈德荣的忠勇,②表现陈德荣的政治才干 ⑥说的是具体工作

  6.B

  试题分析:他禀告张广泗,张广泗很感动,又转告其部下将吏。

  7.(1)天意像这样,应当竭尽诚意,修身反省,苗裔也是人类,怎么可以杀尽?(“竭诚”1分;“修省”1分;“曷”,怎么,难道,1分;句意2分)

  (2)冬天寒冷,(陈德荣)关怀顾念那些没有棉衣的老人、病人、寡妇、孤儿等。(“恤”“嫠”各1分,定语后置句式 1分,句意2分)

  【参考译文】

  陈德荣,字廷彦,直隶安州人。康熙五十一年进士,被授于湖北枝江知县。雍正三年,升任贵州黔西知州,因父丧归家。守丧期满,暂时代理威宁府。没多久,乌蒙土司叛乱,陈德荣赴威宁防守,当时城墙坍塌,赶忙堆聚米桶,用土石填充,用糯米、石灰汁混合而成的三合土砌筑块石加固城池,城墙巍然屹立。叛贼焚毁了牛卫镇,离城三十里驻扎,陈德荣日夜备战,叛贼不敢逼近。总兵哈元生援军到后,叛贼败走。不久因母丧卸任。守丧期满,被授于江西广饶九南道。把九江、大孤两关积弊全部革除。

  乾隆元年,经略张广泗上疏推荐,提升陈德荣为贵州按察使。当时苗裔互相勾结煽动,军事行动频繁,古州姑卢硃洪文等叛乱案件,陈德荣负责处置审问,他周密审慎,考量轻重,大家都称赞处置恰当,民心才得以安定。等到苗疆渐渐平定,驻军与屯田的将吏大多用苛刻严酷的手段来表现自己的能力。乾隆二年,贵阳发生大火,陈德荣禀告经略张广泗说:“天意像这样,应当竭尽诚意,修身反省,苗裔也是人类,如何能杀尽?”张广泗颇受感动,用陈德荣的话来告诫将吏。

  乾隆四年,陈德荣暂时代理贵州布政使,上疏皇帝:“黔地山多水足,可以疏土成田。但百姓缺少资金,不能变瘠为腴。桑树繁盛,但百姓不知加工蚕丝成衣之法。如果父母官不亲自经营并且做表率,实利就不能得到并且兴旺。现在雇募邻省种棉、织布、饲蚕、纺绩之人,择地试种,设局教习,转相仿效,可以有成。一年必有规模,三年渐期成效。”诏谕允许。于是给百姓提供资金,修筑坝堰,导引山泉,治理水田,导以蓄泄之法。官署自己育蚕,在省城大兴寺开缫丝织布作坊,让民众知道它的'好处。乾隆六年,陈德荣上疏陈述督促百姓种植杉树,种植了六万株杉树。乾隆七年,贵筑、贵阳、开州、威宁等州县上报开垦的田地达三万六千亩。开野蚕山场百馀所,家家户户户机杼相闻。陈德荣据实禀告皇帝,多次得到温和恳切的诏谕和称赞奖励。

  陈德荣又大力修建城郭、坛庙、学舍。广泛设置收容所,收纳生病的行旅之人。多多储备粮食。冬天寒冷,他关怀顾念那些没有棉衣的老人、病人、寡妇、孤儿等。陈德荣亲自督促学生,用孔子的修身养性之学来勉励他们。在苗疆设义学(免费学校)二十四所,当地民风气大变。乾隆十一年,升任安徽布政使,他救助凤、颍两地水灾,使逃难的民众有了安定之所。乾隆十二年,卒于任上。

【陈德荣,字廷彦,直隶安州人的阅读答案及原文翻译】相关文章:

陈德荣字廷彦的阅读答案附翻译03-28

陈德荣传原文和翻译注释07-03

“何尚之,字彦德”阅读答案解析和原文翻译12-16

《王廷传》阅读答案及原文翻译08-15

阅读王廷陈答案06-25

“袁珙,字廷玉,鄞人”阅读答案及原文翻译07-16

杜立德字纯一直隶宝坻人阅读答案及原文翻译08-10

《陈书》阅读答案及原文翻译08-14

“朱昭字彦明,府谷人”阅读答案及原文翻译07-16