《残叶》原文和翻译及赏析

2021-06-13 古籍

  残叶

  宋代:李觏

  一树摧残几片存,栏边为汝最伤神。

  休翻雨滴寒鸣夜,曾抱花枝暖过春。

  与影有情唯日月,遇红无礼是泥尘。

  上阳宫女多诗思,莫寄人间取次人。

  「译文 」

  一棵树时时遭受摧残,现在有几片叶子还留存在枝头?站在栏杆旁,我最是为你感到伤心。

  不要在寒冷的夜里,冷雨击打中辗转,想起以前也曾在温暖的春天里饱含花蕾。

  算来只有日和月有情义,照着我依恋的树影。无礼的是泥土粗鲁地将秋天的红叶蹂躏。

  上阳宫女诗情横溢,取下红叶题写诗句,请千万注意不要随意寄给草率的世人。

  「注释 」

  (1)上阳:唐宫名。玄宗时,杨妃擅宠,貌美宫人多被遣居于此。

  (2)取次:意为随便、草草、等闲。

  赏析

  这是一首咏物诗,词句清新,寄情真挚,围绕着秋天中仅存的树叶展开思绪。诗的开头两句写时已深秋,树叶纷纷凋零,作者凭栏怅望,顿感神伤。三、四句,以“寒”字点出叶翻雨的清冷,以“暖”字点出枝抱花的温馨;把叶儿的今昔作了鲜明的对比。五、六句,写残叶的'遭遇。前句写残叶未落之前日月以无私之情为它们留下恋枝的瘦影;后句写坠落的红叶却遭泥尘的无礼玷污。结尾两句,是设想残叶落后的归宿,表达了作者对落叶的同情。

【《残叶》原文和翻译及赏析】相关文章:

残叶原文翻译及赏析05-02

残叶原文翻译及赏析3篇05-02

春残原文翻译及赏析07-24

春残原文翻译及赏析07-28

《瓠叶》原文、翻译及赏析02-01

瓠叶原文翻译及赏析08-16

瓠叶原文,翻译,赏析08-24

《瓠叶》原文翻译及赏析09-06

卖残牡丹原文翻译及赏析02-23