《獂说节选》古文鉴赏

2021-06-12 古籍

  【原文】

  武平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观。猿子尤奇,性可驯,然不离母。母黠,人不可逮。猎人以毒附矢,伺母间射之,母度不能生,洒乳于树,饮子。洒已,气绝。猎人取母皮向子鞭之,子即悲鸣而下,敛手就致。每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳跃而毙。嗟夫!猿且知有母,不爱其身。况人也耶?世之不孝子孙,其于猿子下矣! (选自《獂说》)

  【译文】

  武平这个地方盛产猿猴,猿猴的毛像金丝一样,闪闪发光。小的猿猴更加奇特,性格很温驯,但不离开母亲。母猴很聪明,人不能接近。猎人在箭上涂毒,等到母猴不注意时射它,母猴猜自己不能活了,将乳汁洒在树上,让小猴喝。乳汁洒尽后,就断气死亡。猎人用母猴的皮鞭打小猴,小猴悲哀地鸣叫,让猎人抓住。每天夜里一定要枕着母亲的皮才能睡觉,更有甚者则抱着母亲的皮而死。哎!猿猴尚且知道有母亲,不忍心看到它死,何况人呢?世上的.不孝顺的子孙,连猿猴也不如哩!

  【释义】

  1、黠:聪明

  2、间:不注意时

  3、度:推测

  4、嗟夫:唉

  5、且:尚且

  【启发】

  父母爱子女,子女爱父母,本是人之天性。然而世上无此天性、良心泯灭的大有人在,他们连禽兽都不如!

【《獂说节选》古文鉴赏】相关文章:

《杂说一(龙说)》的古文鉴赏07-18

韩愈古文鉴赏11-16

《义田记》古文鉴赏07-18

离骚诗歌节选鉴赏11-12

关于语文古文的阅读与鉴赏07-17

《塞翁失马》全文与翻译-古文鉴赏05-24

《爱莲说》全文及翻译古文鉴赏04-13

《陈情表》古文鉴赏07-17

《徐文长传》古文鉴赏07-18