《孙泰轶事》原文及翻译

2018-06-07 古籍

  孙泰轶事

  孙泰,山阳人也,少师皇甫颖,操守颇有古贤之风。泰妻即姨妹也。先是,姨老矣,以二子为托,曰:“其长损一目,汝可娶其女弟。”姨卒,泰娶其姊。或诘之,泰曰:“其人有废疾,非泰不可适。”众皆伏泰之义。尝于市遇铁灯台,市之,而命洗刷,却银也,泰亟往还之。中和中,将家于义兴,置一别墅,用缗钱二百千。既半授之矣,泰游吴兴郡,约回日当诣所止。居两月,泰回,停舟徒步,复以余资授之,俾其人他徙。于时睹一老妪,长恸数声。泰惊悸,召诘之,妪曰:“老妇尝事翁姑于此,子孙不肖,为他人所有,故悲耳。”泰怃然久之,因绐曰:“吾适得京书,已别除官,不可住此,所居且命尔子掌之。”言讫,解维而逝,不复返矣。

  翻译:

  孙泰是山阳人,年轻时拜皇甫颖为师,品德操行很有古代圣贤的风范。孙泰的妻子是姨母的女儿。起初是姨母年纪大了,把两个女儿托付给孙泰,说:“长女一只眼睛有毛病,你可以娶她的'妹妹。”姨母去世了,孙泰娶了姨母的长女为妻子。有人问他原因,孙泰说:“那人眼睛有毛病,除了嫁给我就嫁不出去了。”众人都佩服孙泰的义气。孙泰曾经在市场上看见一座铁灯台,把它买了下来,然后叫人洗刷,原来是银制品。孙泰赶忙前往将银制品归还给了卖主。唐僖宗中和年间,孙泰计划在义兴安家,买了一座别墅,得用两百贯钱。付了一半钱后,孙泰就前往吴兴郡游览,约定回来后就到新买的别墅去。过了两个月,孙泰回来,停船步行,又把其余的购房款交给房主,让他搬迁到别处。在这个时候,孙泰看到一个老妇人痛哭了好几声。孙泰听了心里惊悸,就把她叫过来问话。老妇人说:"我曾经在这里侍奉过公婆,子孙不成材,别墅成了别人的了,所以我才伤心。"孙泰怅然失意了很久,就哄她说:"我刚好收到中央政府的公文,已经给我另外任命了官职,不能住在这里了,这个地方先让你的儿子掌管吧。"说完,孙泰就解开船绳坐船离去,不再回来了。寓意 说明了孙泰十分大度,舍己为人,克己为人。 善良诚实、重义气是做人的最基本的品德。

  注释:

  1、师:拜……为师 2、操守:行为举止 3、古贤之风:古代贤人的风格 4、颇:相当地,很 5、姨妹:表妹 6、先是:在此以前 7、子:女儿 8、损一目:一只眼瞎了。 9、取:通“娶”,娶妻 10、女弟:小女儿 11、或:有的人 12、诘:追问 13、适:嫁 14、风:风范 15、长:大女儿 16、卒:亡故 17、市:买 18、亟(jí):赶快,急忙

【《孙泰轶事》原文及翻译】相关文章:

孙泰文言文原文翻译08-27

孙泰文言文翻译注释及道理05-31

孙光宪思帝乡·如何原文翻译及赏析08-25

晏殊轶事翻译05-06

报孙会宗书 文言文阅读题答案及原文翻译12-06

《杞人忧天》原文及翻译04-06

天净沙原文及翻译09-25

原文翻译及赏析11-27

观潮翻译及原文02-24

范仲淹原文及翻译12-11

智子疑邻的原文及翻译 望月怀远的原文翻译及赏析