天净沙秋思的原文及译文

2022-09-24 古籍

  天净沙·秋思

  元·马致远

  枯藤老树昏鸦,

  小桥流水人家,

  古道西风瘦马。

  夕阳西下,

  断肠人在天涯。

  注释

  1、枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。

  2、人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。

  3、古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。

  4、断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。

  5、天涯:远离家乡的地方。

  译文

  天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。

  小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。

  古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

  夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。

  凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。

【天净沙秋思的原文及译文】相关文章:

《天净沙秋思》原文及译文赏析07-28

《天净沙·秋思》原文及译文鉴赏08-09

天净沙·秋思原文、译文、赏析12-05

《秋思》天净沙·秋思的原文、翻译、译文、诗意12-25

天净沙·秋思文言文原文及译文07-04

文言文《天净沙·秋思》原文及译文08-09

天净沙·秋思译文赏析08-08

《天净沙·秋思》译文赏析03-23

天净沙·秋思原文11-30

《天净沙秋思》原文08-08