天净沙·秋思
元·马致远
枯藤老树昏鸦,
小桥流水人家,
古道西风瘦马。
夕阳西下,
断肠人在天涯。
注释
1、枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。
2、人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。
3、古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。
4、断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。
5、天涯:远离家乡的地方。
译文
天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。
小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。
古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。
夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。
凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。
【天净沙秋思的原文及译文】相关文章:
《天净沙秋思》原文及译文赏析07-28
《天净沙·秋思》原文及译文鉴赏08-09
天净沙·秋思原文、译文、赏析12-05
天净沙·秋思文言文原文及译文07-04
文言文《天净沙·秋思》原文及译文08-09
天净沙·秋思译文赏析08-08
《天净沙·秋思》译文赏析03-23
天净沙·秋思原文11-30
《天净沙秋思》原文08-08