【原文】
国风·召南·殷其雷
殷其雷,在南山之阳。何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉!
殷其雷,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!
殷其雷,在南山之下。何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!
【注释】
(1)殷:雷声。通“隐”。
(2)阳:山之南坡。
(3)斯:含此人此地之意。违:离别。
(4)或:有。遑(huáng):闲暇。
(5)振振(zhēn):忠诚老实貌。
(6)处:居住,停留。
【参考译文】
雷声隐隐响隆隆,好像就在南山南。为何才回又要走,不敢稍稍有闲暇?诚实忠厚心上人,妻在家里盼你归!
雷声隐隐隆隆响,好像就在南山旁。为何才回又启程,不敢稍稍暂休整?诚实忠厚心上人,妻在家里盼你归!
雷声隐隐隆隆响,好像就在南山下。为何才聚又离别,不敢稍稍作停歇?诚实忠厚心上人,妻在家里盼你归!
- 相关推荐
【国风召南殷其雷的原文及译文】相关文章:
殷其雷原文及赏析02-11
殷其雷原文翻译及赏析03-01
诗经国风召南全文08-31
诗经《国风·召南·羔羊》赏析10-29
国风·召南·小星诗经鉴赏08-03
诗经殷其雷全文06-12
诗经《国风·召南·行露》赏析05-26
诗经殷其雷全文注音06-14
诗经殷其雷全文翻译06-08
《召南·羔羊》原文翻译及鉴赏02-03