鹊桥仙·纤云弄巧译文

2021-06-12 古籍

  纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。

  金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。

  柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。

  两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。

  注释:

  纤云:轻盈的云彩。弄巧:指云彩在空中幻化成各种巧妙的花样。

  飞星:流星。一说指牵牛、织女二星。

  银汉:银河。迢迢:遥远的样子。暗度:悄悄渡过。

  金风玉露:指秋风白露。李商隐《辛未七夕》:“由来碧落银河畔,可要金风玉露时”。

  忍顾:怎忍回视。

  朝朝暮暮:指朝夕相聚。语出宋玉《高唐赋》。

  译文:

  纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的`流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。

  共诉相思,柔情似水,短暂的相会如梦如幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。

【鹊桥仙·纤云弄巧译文】相关文章:

《鹊桥仙·纤云弄巧》译文及注释08-05

鹊桥仙·纤云弄巧秦观08-03

鹊桥仙 纤云弄巧 秦观08-28

秦观《鹊桥仙纤云弄巧》09-03

情诗:鹊桥仙·纤云弄巧09-03

《鹊桥仙·纤云弄巧》秦观09-11

《鹊桥仙·纤云弄巧》赏析11-14

秦观 鹊桥仙纤云弄巧11-05

鹊桥仙 秦观 纤云弄巧11-12