纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。
注释:
纤云:轻盈的云彩。弄巧:指云彩在空中幻化成各种巧妙的花样。
飞星:流星。一说指牵牛、织女二星。
银汉:银河。迢迢:遥远的样子。暗度:悄悄渡过。
金风玉露:指秋风白露。李商隐《辛未七夕》:“由来碧落银河畔,可要金风玉露时”。
忍顾:怎忍回视。
朝朝暮暮:指朝夕相聚。语出宋玉《高唐赋》。
译文:
纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
共诉相思,柔情似水,短暂的相会如梦如幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。
- 《鹊桥仙·纤云弄巧》译文及注释 推荐度:
- 相关推荐
【鹊桥仙·纤云弄巧译文】相关文章:
《鹊桥仙·纤云弄巧》译文及注释08-05
鹊桥仙·纤云弄巧秦观08-03
鹊桥仙·纤云弄巧原文及赏析08-24
秦观鹊桥仙纤云弄巧赏析08-16
鹊桥仙纤云弄巧秦观原文11-10
鹊桥仙·纤云弄巧原文翻译及赏析04-15
《鹊桥仙·纤云弄巧》词作鉴赏08-23
(精)鹊桥仙·纤云弄巧原文及赏析07-15
鹊桥仙·纤云弄巧原文及赏析【合集】08-24
鹊桥仙·纤云弄巧原文翻译及赏析2篇04-15