《初发扬子寄元大校书》原诗以及译文鉴赏

2021-06-12 古籍

  《初发扬子寄元大校书》

  作者:韦应物

  凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。

  归棹洛阳人,残钟广陵树。

  今朝为此别,何处还相遇。

  世事波上舟,沿洄安得住。

  注释

  ⑴扬子:指扬子津,在长江北岸,近瓜州。校书:官名。唐代的校书郎,掌管校书籍。

  ⑵去:离开。亲爱:相亲相爱的朋友,指元大。

  ⑶泛泛:行船漂浮。

  ⑷归棹:指从扬子津出发乘船北归洛阳。

  ⑸“残钟”句:意渭回望广陵,只听得晓钟的残音传自林间。广陵:江苏扬州的古称。在唐代,由扬州经运河可以直达洛阳。

  ⑹此:此处。为别:作别。

  ⑺还:再。

  ⑻沿洄:顺流而下为沿,逆流而上为洄,这里指处境的顺逆。安得住:怎能停得住?

  作品译文

  凄怆地离别了亲爱的朋友,船只泛泛地驶入茫茫烟雾。

  轻快地摇桨向着洛阳归去,晓钟残音还远绕广陵树木。

  今日在此我与你依依作别,何时何地我们能再次相遇?

  人情世事犹如波上的'小船,顺流洄旋岂能由自己作主?

  这首诗写于韦应物离开广陵(今江苏扬州)回洛阳去的途中。韦应物曾客游广陵,元大(大是排行,其人名字已不可考)是他在广陵的朋友,诗中用“亲爱”相称,可见彼此感情颇深。公元763年(代宗广德元年),韦氏被任命为洛阳丞,在乘船离开广陵赴任洛阳的时候,对元大校书非常怀念,于是写了这首诗寄给他。

  《初发扬子寄元大校书》是唐代诗人韦应物的作品。此诗由送友启程到舟行江上,联想到世事的难测,写得很有情致,也吐露了诗人被罢官以后的心情。开头两句写别离之“初发”。三、四句写友人乘舟归去。五、六句写期望重逢。最后两句以舟行不定,喻世事之顺逆翻复,难以自主。全诗借景抒情,寓情于景,表面看似平淡,内蕴却是含蓄深厚,于景象描写中揭示出人生哲理。

【《初发扬子寄元大校书》原诗以及译文鉴赏】相关文章:

《初发扬子寄元大校书》唐诗鉴赏及译文01-18

韦应物《初发扬子寄元大校书》译文及鉴赏10-31

《初发扬子寄元大校书》 鉴赏09-06

韦应物《初发扬子寄元大校书》唐诗鉴赏及译文04-24

韦应物《初发扬子寄元大校书》译文08-26

唐诗《初发扬子寄元大校书》鉴赏09-14

初发扬子寄元大校书诗词鉴赏06-26

《初发扬子寄元大校书》诗文鉴赏09-28

《初发扬子寄元大校书》10-25