《相见欢》的译文注释

2022-09-24 古籍

  中考语文重点复习:《相见欢》

  李煜

  无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。

  剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。

  【译文】

  默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓登上空空的西楼。

  抬头望天,只有一弯如钩的冷月相伴。

  低头望去,只见梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。

  那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。

  那悠悠愁思缠绕在心头,却又是另一种无可名状的痛苦。

  【注释】

  1)选自《南唐二主词》。李煜(937-978),五代南唐国主,世称李后主。975年亡国降宋,后被毒死。

  2)相见欢,又作“乌夜啼”,词牌名。

  3)一般:一种。

  小编为大家精心推荐的中考语文重点复习还满意吗?

  • 相关推荐

【《相见欢》的译文注释】相关文章:

《相见欢》原文和译文05-23

相见欢原文及翻译注释11-28

李煜《相见欢》原文与注释翻译赏析03-17

《相见欢·金陵城上西楼》鉴赏及译文07-21

《相见欢·无言独上西楼》的原文及注释02-17

《相见欢》李煜07-04

《相见欢》改写12-24

相见欢散文05-16

相见欢教学设计03-06

相见欢翻译拼音04-13