寻诗两绝句原文译文

2022-08-24 古籍

  寻诗两绝句是南宋诗人陈与义创作的作品。这两首诗所描写的景色特点各有不同。全诗写出了一个行为洒脱、情趣高雅的“陈居士”形象。以下是小编整理的寻诗两绝句的原文与译文,欢迎阅读与分享。

  【原文】

  其一

  楚酒困人三日醉,园花经雨百般红。

  无人画出陈居士,亭角寻诗满袖风。

  其二

  爱把山瓢莫笑侬,愁时引睡有奇功。

  醒来推户寻诗去,乔木峥嵘明月中。

  【译文】

  其一

  楚酒使人倦怠,我接连醉了三天,谁料到春雨过后鲜花竟红遍满园。可惜没有人能画出我惆怅的影象,在亭角寻觅诗句却只有清风把两袖涨满。

  其二

  请不要嘲笑我好酒贪杯,苦恼中只有它能催我入睡。醒来时推门走去寻觅诗句,伴着明月在高耸的大树间徘徊。

  【赏析】

  这两首绝句,是陈与义自述其创作情状的,格调轻松,语句诙谐。

  其一

  第一首绝句中,作者畅饮了楚地的美酒,酣醉三日不醒,此刻小园里的花儿,阅历了雨水的洗拂,洗出了格外鲜艳的赤色。此际销魂,诗思泉涌,一句“无人画出陈居士,亭角寻诗满袖风”,是自嘲,亦是自诩。看吧,一位宿酲初醒,便尔寻诗的诗人,此刻面临满园的春光,正站在小园亭中的一角,一面赏识着这美丽的景色,一面在苦思冥想,搜索着最能够表现这天然美景的诗句。一阵清风吹过,诗人的袍袖被风吹得鼓了起来,这满袖的清风,不正是诗人的诗思最好的凭仗吗?

  其二

  第二首绝句中,作者强调了美酒的作用。他说,我就爱喝点酒,拿着葫芦瓢悠哉游哉,你们可不要笑我。“侬”,是“我”的自称。酒这个东西,在忧虑之时,能让你酣然大睡,其功至高至奇,切切不可轻忽。大抵诗思愁郁之时,才智否塞,难有新意,不如以酒浇愁,先酣醉一场,待到从醉中醒来,脑筋格外清明,推门出去,找寻那逝去的诗思,昂首兀地看见满院的乔木,在明月的映照下,呈现出各种峥嵘的姿势。此刻物与情会,景与境偕,诗思的泉涌,也正在这明月下、树影间。古诗百科独家首发

  文学创造有其自身的规则,但是创造创意的来临,有时确实需求外物的引动。正所谓“物色之动,心亦摇焉”(《文心雕龙·物色》),陈与义在这两首绝句中描写了自己的创造经验,带有浓厚的个人情感体会的色彩,亦可见出作者潇洒佻达的特性。

  作者简介

  陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为宋代河南洛阳人(现在属河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出诗人,同时也工于填词。其词存于今者虽仅十余首,却别具风格,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,自然浑成,著有《简斋集》。

  • 相关推荐

【寻诗两绝句原文译文】相关文章:

寻诗两绝句原文翻译08-23

陈与义《寻诗两绝句》原文翻译及古诗词赏析03-31

《夏日绝句》原文及译文11-18

吴涛《绝句》原文及译文05-09

李商隐诗两首原文译文及赏析10-06

《木兰诗》原文及译文12-26

木兰诗原文及译文03-16

《就义诗》原文及译文03-21

《木兰诗》原文及译文01-27