答李几仲书原文赏析翻译及练习

2021-06-12 古籍

  答李几仲书①

  天难生于才②,而才者须学问琢磨,以就晚成之器,其不能者,则不得归怨于天也。世实须才,而才者未必用,君子未尝以世不用而废学问;其自废惰欤,则不得归怨于世也。凡为足下③道者,皆在中朝④时闻天下长者之言,足下以为然,当继此有进于左右。秋热虽未艾,伏惟侍奉之庆.龙水风土比湖南更热,老人多病眩,奉书草草.唯为亲为己自重。

  (选自宋·黄庭坚《山谷全集》)

  [注释]①这是北宋文学家黄庭坚给一位年轻人的信(摘录)。②天难生于才:天才是很难出现的。③足下:您,对对方的敬称。④中朝:朝廷中。

  [思考与练习]

  1.解释:①长者_________②然________

  2.理解:“学问琢磨”是指_____________________________________

  3.理解:“晚成之器”即成语___________________________________

  4.翻译:其自废惰欤,则不得归怨于世也__________________________

  5.选择:“当继此有进于左右”有以下理解,哪一项是正确的?______________

  ①当继续给你写信;②要继承别人的精神才能前进;③当接到这信后要跟周围人商量;④要继续努力才能超过周围的人。

  【参考答案】

  1.①德高望重的人②对的;

  2.求学好问与钻研磨练

  3.大器晚成

  4.那些自暴自气与懒惰(的人)。

  5.④

  参考译文

  上天很难生就一个人才,而人才必须经过学问的研究琢磨,来成就晚成之器,那些不能成就的'人,就不能归怨上天了。世间真的需要人才,然而人才不一定都被重用,有道德的人不因为世间不用而荒废学问,那些自己颓废懒惰的呢,就怨不得这个世道了。以上和您说的这些话,都是我在朝堂上听那些长者说的,您如果认为是对的,应当从这以后更有进步。秋天的余热很没有停止,我为您能侍奉长辈而庆幸。龙水的天气比湖南更热,老人多易犯头晕病,草草写这书信,希望您为亲人为自己多保重。

  赏析:

  《答李几仲书》是一封劝勉后辈的社交信。李几仲是一个小有成就但又很自负的年轻人,他给黄庭坚写信,并附上自己得意的文章,既是求教,也有炫耀之意。要劝勉这样一个有些自傲的年轻人,黄庭坚是花了一番功夫的的:其主要手段就是明褒实贬,劝他不要自负,不要怨天尤人;勉励他要勤奋学习,超越前人。文章措辞得体,语气委婉。

【答李几仲书原文赏析翻译及练习】相关文章:

答李几仲书原文翻译与练习题05-05

《答李翊书》的原文翻译03-14

《答李翊书》原文翻译05-04

答李端叔书原文及翻译03-31

答李翊书原文对照翻译06-14

苏轼《答李琮书》原文及翻译04-01

韩愈答李翊书原文及翻译10-08

答毕仲举书翻译和原文03-23

苏轼《答毕仲举书》原文及翻译03-31