乐不思蜀的原文及翻译

2024-08-05 古籍

  在我们平凡的学生生涯里,大家一定都接触过文言文吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。你知道的经典文言文都有哪些呢?下面是小编为大家整理的关于乐不思蜀的原文及翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。

  原文:

  司马文王①与禅②宴,为之作故蜀技③,旁人皆为之感怆,而禅喜笑自若。王谓贾充曰:人之无情,乃可至于是乎!虽使诸葛亮在,不能辅之久矣,而况姜维邪?

  充曰:不如是殿下何由并之。

  他日,王问禅曰:颇思蜀否?禅曰:此间乐,不思蜀。 郤正闻之,求见禅曰:王若后问,宜泣而答曰:先父坟墓远在陇、蜀⑤,乃心西悲,无日不思。会王复问,对如前,王曰:何乃似郤正语邪!禅惊视曰:诚如尊命。左右皆笑。

  注释:

  ①司马文王:指司马昭。

  ②禅:指蜀王刘禅,刘备之子。

  ③蜀技:四川的歌舞。

  ④郤正:刘禅旧臣,与刘禅一起被迁送到洛阳。

  ⑤陇、蜀:都指四川。

  翻译:

  司马文王同刘禅一起欢宴,特地为刘禅演唱刘禅故国蜀地的乐音舞蹈,在旁的人们都为刘禅的亡国感到悲伤,而刘禅却欢乐嬉笑,无动于衷。司马昭看见这种情形就对贾充说:想不到刘禅竟糊涂到了这种地步,即使诸葛亮活到这时,也帮助不了这个昏庸的君主,何况是姜维呢!

  贾充说:他要是不这样昏庸,殿下您又怎么能吞并他呢。

  又另一天,司马文王问刘禅:你很思念蜀国吗?刘禅说:这里很快乐,我不思念蜀国。知道了这事,随侍刘禅的郤正就指点他说:如果司马昭再问起时,你应哭泣著回说:先人的坟墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著。等到后来司马昭再次问他时,刘禅便照著郤正教他的话回答,说完并闭上眼睛,想装出要哭的样子。司马昭于是说:为何你刚才所说的话,像是郤正的语气呢?刘禅听了大惊,睁眼望著司马昭说:您的话确实没有错。左右的人都笑了。

  字词解释

  1.若:如果

  2.宜:应当

  3.因:于是,就

  4.会:恰巧

  5.复:再

  6.诚:确实

  作品鉴赏

  乐不思蜀:意思是很快乐,不思念蜀国。比喻在新环境中得到乐趣,不再想回到原来环境中去。与其近义的成语有流连忘返。

  结尾“左右皆笑”的原因是:嘲笑刘禅平庸无能,贪图安乐。

  作者简介

  习凿齿(317-384年,另说325-393年、328-413年),字彦威,襄阳(今湖北襄阳)人,东晋著名史学家、文学家。

  习凿齿曾被权臣桓温辟为从事、西曹主簿,因反对桓温的篡逆图谋,旋降为户曹参军,后任荥阳太守,最后解组归里巷。曾力邀著名高僧释道安到襄阳弘法。亦在我国佛学史上产生一定影响。其晚年经历存在争议,一说曾被苻坚征召,于长安会面,后仍回襄阳;襄阳为晋室收复后,习凿齿被征以国史职事,未就而卒。另说习凿齿因不屈于苻坚逼用,为避杀身之祸而隐遁江西新余白梅。

  习凿齿精通玄学、佛学、史学。主要著作有《汉晋春秋》《襄阳耆旧记》《逸人高士传》《习凿齿集》等,其中《汉晋春秋》是影响深远的史学名著。

【乐不思蜀的原文及翻译】相关文章:

乐不思蜀文言文原文及翻译05-20

公输原文及翻译原文翻译09-24

乐不思蜀的典故12-18

《南史》的原文内容及原文翻译01-03

《口技》原文及翻译10-08

张骞原文及翻译12-20

元日原文翻译08-29

郑人买履原文翻译08-29

宋史原文翻译09-24