在我们平凡的学生生涯里,大家一定都接触过文言文吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。你知道的经典文言文都有哪些呢?下面是小编为大家整理的关于乐不思蜀的原文及翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。
原文:
司马文王①与禅②宴,为之作故蜀技③,旁人皆为之感怆,而禅喜笑自若。王谓贾充曰:人之无情,乃可至于是乎!虽使诸葛亮在,不能辅之久矣,而况姜维邪?
充曰:不如是殿下何由并之。
他日,王问禅曰:颇思蜀否?禅曰:此间乐,不思蜀。 郤正闻之,求见禅曰:王若后问,宜泣而答曰:先父坟墓远在陇、蜀⑤,乃心西悲,无日不思。会王复问,对如前,王曰:何乃似郤正语邪!禅惊视曰:诚如尊命。左右皆笑。
注释:
①司马文王:指司马昭。
②禅:指蜀王刘禅,刘备之子。
③蜀技:四川的歌舞。
④郤正:刘禅旧臣,与刘禅一起被迁送到洛阳。
⑤陇、蜀:都指四川。
翻译:
司马文王同刘禅一起欢宴,特地为刘禅演唱刘禅故国蜀地的乐音舞蹈,在旁的人们都为刘禅的亡国感到悲伤,而刘禅却欢乐嬉笑,无动于衷。司马昭看见这种情形就对贾充说:想不到刘禅竟糊涂到了这种地步,即使诸葛亮活到这时,也帮助不了这个昏庸的君主,何况是姜维呢!
贾充说:他要是不这样昏庸,殿下您又怎么能吞并他呢。
又另一天,司马文王问刘禅:你很思念蜀国吗?刘禅说:这里很快乐,我不思念蜀国。知道了这事,随侍刘禅的郤正就指点他说:如果司马昭再问起时,你应哭泣著回说:先人的坟墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著。等到后来司马昭再次问他时,刘禅便照著郤正教他的话回答,说完并闭上眼睛,想装出要哭的样子。司马昭于是说:为何你刚才所说的话,像是郤正的语气呢?刘禅听了大惊,睁眼望著司马昭说:您的话确实没有错。左右的人都笑了。
字词解释
1.若:如果
2.宜:应当
3.因:于是,就
4.会:恰巧
5.复:再
6.诚:确实
作品鉴赏
乐不思蜀:意思是很快乐,不思念蜀国。比喻在新环境中得到乐趣,不再想回到原来环境中去。与其近义的成语有流连忘返。
结尾“左右皆笑”的原因是:嘲笑刘禅平庸无能,贪图安乐。
作者简介
习凿齿(317-384年,另说325-393年、328-413年),字彦威,襄阳(今湖北襄阳)人,东晋著名史学家、文学家。
习凿齿曾被权臣桓温辟为从事、西曹主簿,因反对桓温的篡逆图谋,旋降为户曹参军,后任荥阳太守,最后解组归里巷。曾力邀著名高僧释道安到襄阳弘法。亦在我国佛学史上产生一定影响。其晚年经历存在争议,一说曾被苻坚征召,于长安会面,后仍回襄阳;襄阳为晋室收复后,习凿齿被征以国史职事,未就而卒。另说习凿齿因不屈于苻坚逼用,为避杀身之祸而隐遁江西新余白梅。
习凿齿精通玄学、佛学、史学。主要著作有《汉晋春秋》《襄阳耆旧记》《逸人高士传》《习凿齿集》等,其中《汉晋春秋》是影响深远的史学名著。
- 乐不思蜀文言文原文及翻译 推荐度:
- 相关推荐
【乐不思蜀的原文及翻译】相关文章:
乐不思蜀文言文原文及翻译05-20
公输原文及翻译原文翻译09-24
乐不思蜀的典故12-18
《南史》的原文内容及原文翻译01-03
《口技》原文及翻译10-08
张骞原文及翻译12-20
元日原文翻译08-29
郑人买履原文翻译08-29
宋史原文翻译09-24