《蒙骜伐魏》原文及译文

2022-09-25 古籍

  在平时的学习中,大家都经常接触到文言文吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?以下是小编整理的《蒙骜伐魏》原文及译文,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

  蒙骜①伐魏

  蒙骜帅师伐魏,取高都、汲②。魏师数败,魏王患之,乃使人请信陵君于赵。信陵君畏得罪,不肯还,诫门下曰:“有敢为魏使通者死!”宾客莫敢谏。毛公、薛公见信陵君曰:“公子所以重于诸侯者,徒以有魏也。今魏急而公子不恤③,一旦秦人克大梁,夷先王之宗庙,公子当何面目立天下乎!”语未卒,信陵君色变,趣④驾还魏。魏王持⑤信陵君而泣,以为上将军。信陵君使人求援于诸侯。诸侯闻信陵君复为魏将,皆遣兵救魏。信陵君率五国之师败蒙骜于河外,蒙骜遁走。

  (选自《资治通鉴》)

  【注释】①蒙骜(ào):秦国大将。 ②高都、汲:地名。 ③恤:体恤,顾惜。④趣(cù):催促。 ⑤持:握着……的手。

  5.解释下列加点词。(3分)

  (1)帅师伐魏

  (2)徒以有魏也

  (3)蒙骜遁走

  6.下面句中的“数”与“魏师数败”中的“数”意义相同的一项是( )。(3分)

  A.夹岸数百步 B.珠可历历数也 C.扶苏以数谏故 D.数月之后

  7.用现代汉语翻译下面的句子。(4分)

  (1)乃使人请信陵君于赵。

  译文:

  (2)诸侯闻信陵君复为魏将,皆遣兵救魏。

  译文:

  8.阅读全文,说说信陵君为什么能成功救魏?(3分)

  参考答案

  5.(3分)(1)军队 (2)只,仅仅 (3)逃跑

  6.(3分) C

  7.(4分)(1)(魏王)于是派人到赵国请信陵君(回国)。(2)诸侯听说信陵君又成为魏国的大将,都派兵来援救魏国。

  8.(3分)①信陵君知恩图报,能以国家为重,回国效力。②信陵君得到魏王重用。③信陵君在各诸侯中有较高的威望,得到了各诸侯的支援。(意思答对即可,答对1点给2分,答到2点给3分)

  参考译文:

  秦将蒙骜率领军队攻打魏国,占领了高都和汲。魏军屡战屡败,魏王为此而忧虑,便派人到赵国请信陵君魏无忌回国。信陵君惧怕归国后被判罪,不肯返回,并告诫他的门客们说:“有胆敢向魏国使者通报消息的,处死!”于是,宾客无人敢规劝他。毛公、薛公拜见信陵君说:“您所以受到各国的敬重,只是因为强大的魏国还存在。现在魏国的情势危急,而您却毫不顾惜,一旦秦国人攻陷了国都大梁,将先王的宗庙铲为平地,您将以何面目立在天下人的面前啊!”二人的话还未说完,信陵君已脸色大变,就催人驾车赶回魏国。魏王见到信陵君后握着他的手啜泣不止,随即便任命他为上将军。信陵君派人向各诸侯国求援,各国听说信陵君重又担任魏国的大将,都纷纷派兵援救魏国。信陵君率领五国联军在黄河以西击败蒙骜的军队,蒙骜带残部逃走。

  • 相关推荐

【《蒙骜伐魏》原文及译文】相关文章:

文言文《蒙骜伐魏》阅读答案03-17

伐檀 诗经·国风·魏风注释、译文及赏析01-24

楚庄王欲伐越原文及译文11-16

魏武将见匈奴使的原文及译文10-18

诗经《国风·魏风·伐檀》原文赏析12-16

《史记魏公子列传》的原文及译文赏析04-13

《送魏万之京》原文及译文12-09

资治通鉴《魏知古》原文及译文12-06

《季氏将伐颛臾》原文及译文08-03