《中庸》的原文及译文

2022-09-24 古籍

  《中庸》原是《小戴礼记》中的一篇,作者为孔子后裔子思,后经秦代学者修改整理。以下是小编整理的《中庸》的原文及译文,欢迎阅读!

  【原文】

  天命之谓性(1),性之谓道(2),修道之谓教。

  道也者,不可须臾离也,可离非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐惧乎其所不闻。莫见乎隐,莫显乎微(3)。故君子慎其独也。

  喜怒哀乐之未发,谓之中(4);发而皆中节(5),谓之和。中也者,天下之大本也;和也者,天下之达道也。致(6)中和,天地位焉,万 物育焉。 (第1章)

  【注释】

  (1)天命:天赋。朱熹解释说:“天以阴阳五行化生万物,气以成形,而理亦赋焉,犹命令也。”(《中庸章句》)所以,这里的天命(天赋)实际上就是指的人的自然禀赋,并无神秘色彩。

  (2)率性:遵循本性,率,遵循,按照

  (3)莫:在这里是“没有什么更……”的意思,见(xian):显现,明显。乎:于,在这里有比较的意味。

  (4)中(zhong):符合。

  (5)节:节度法度。

  (6)致,达到。

  【译文】

  人的自然禀赋叫做“性”,顺着本性行事叫做“道”,按照“道”的原则修养叫做“教”。

  “道”是不可以片刻离开的,如果可以离开,那就不是“道”了,所以,品德高尚的人在没有人看见的地方也是谨慎的,在没有人听见的地方也是有所戒惧的。越是隐蔽的地

  方越是明显,越是细微的地方越是显著。所以,品德高尚的人在一人独处的时候也是谨慎的。   喜怒哀乐没有表现出来的时候,叫做“中”;表现出来以后符合节度,叫做“和

  ”。“中”,是人人都有的本性;“和”,是大家遵循的原则,达到“中和”的境界,天地便各在其位了,万物便生长繁育了。

  【读解】

  这是《中庸》的第一章,从道不可片刻离开引入话题,强调在《大学》里面也阐述过的“慎其独”问题,要求人们加强自觉性,真心诚意地顺着天赋的本性行事,按道的原则修养自身。

  解决了上述思想问题后,本章才正面提出“中和”(即中庸)这一范畴,进入全篇的主题。

  作为儒学的重要范畴之一,历来对“中庸”有各种各样的理解。本章是从情感的角度切入,对“中”、“和”作正面的基本的解释。按照本章的意思,在一个人还没有表现出喜怒哀乐的情感时,心中是平静淡然的,所以叫做“中”,但喜怒哀乐是人人都有而不可避免的,它们必然要表现出来,表现出来而符合常理,有节度,这就叫做“和”。二者协调和谐,这便是“中和”。人人都达到“中和”的境界,大家心平气和,社会秩序井然,天下也就太平无事了。

  本章具有全篇总纲的性质,以下十章(2-11)都围绕本章内容而展开。

  • 相关推荐

【《中庸》的原文及译文】相关文章:

中庸原文04-11

大学中庸全文及译文07-18

中庸翻译及原文04-14

杞人忧天原文与译文05-17

劝学的原文及译文11-30

文赋原文及译文12-06

叶公好龙的原文及译文04-15

忆秦娥原文与译文04-17

大学原文译文12-25

《咏雪》原文及译文08-02