《高帝求贤诏》原文翻译和作品欣赏素材

2018-04-17 古籍

  【作品介绍】

  《高帝求贤诏》选自《汉书》卷一《高帝纪》十一年(公元前196年)二月条。本文是刘邦去世前一年发表的征集人才的文告。楚汉战争期间,刘邦十分重视将才,但对书生却很慢怠。汉朝建立以后,经过六年的经营,刘邦才深知巩固政权比取得政权更难,要使天下长治久安,必须有贤士大夫辅佐,所以他特意发此文告,屈意求贤。这篇文章虽然很短,却充分显示出刘邦的令人不让古人的豪迈气魄。而“患在人主不交”和“有肯从我游者”等字句,则表达了天子礼遇匹夫的期待心情。

  【原文】

  高帝求贤诏

  出处:《汉书》

  盖闻王者莫高于周文①,伯者莫高于齐桓②,皆待贤人而成名。今天下贤者智能,岂特古之人乎④?患在人主不交故也,士奚由进⑤?今吾以天之灵,贤士大夫,定有天下,以为一家。欲其长久,世世奉宗庙亡绝也。贤人已与我共平之矣,而不与吾共安利之,可乎?贤士大夫有肯从我游者⑥,吾能尊显之。布告天下,使明知朕意。

  御史大夫昌下相国⑦,相国酂侯下诸侯王⑧,御史中执法下郡守⑨,其有意称明德者⑩,必身劝,为之驾,遣诣相国府,署行、义、年⑾,有而弗言,觉免⑿。年老癃病⒀,勿遣。

  【注释】

  ①盖:发语词。

  ②伯:通“霸”,诸侯的盟主。

  ③昌:指御史大夫周昌。

  ④特:但,只是。

  ⑤奚:何

  ⑥游:交游。从我游:即参加治理天下。

  ⑦御史大夫:秦汉时仅次于丞相的中央最高长官,主要职责是监察、执法,兼掌管重要文书图籍。西汉时丞相缺位,往往以御史大夫递补。并与丞相、太尉合称为三公。昌:周昌,沛县人,跟从刘邦入关破秦,建汉后为御史大夫,封汾阴侯。下:向下传达。

  ⑧酂侯:即萧何。沛县人。曾为沛县吏,秦末佐刘邦起义。在楚汉战争中有大功,官居丞相,封酂侯。

  ⑨御史中执法:即御史中丞,御史大夫的副手。郡守:始置于春秋战国时,初为武职,防守边郡。秦以郡为最高的地方行政区划,每郡置守,掌治其郡。汉景帝时改为太守。

  ⑩意:思想。称:符合。明德:美德。

  ⑾行:品行。义:通“仪”,仪表,相貌。

  ⑿有而弗言,觉免:有贤才而郡守不报告,发觉后就罢免其官。

  ⒀癃病:手足不灵活的病。

  【译文】

  听说王者中没有能超过周文王的,诸侯的盟主中没有能超过齐桓公的,(他们)都是依靠贤能的人才成就了事业声名显赫。现在,天下的'贤人(一样)聪明能干,难道只有古代的(贤)人(聪明能干)吗?问题出在国王不(与贤人)交往的原因啊,(这样一来)贤能之士能从哪儿来呢?现在我因为上天的保佑,贤士大夫(的辅佐),平定拥有了天下,成为了(刘家)一家的天下。想要它长久,世世代代供奉(刘家)宗庙不绝。贤人已经与我共同平定了天下了,却不与我共同安定享受它,怎么行呢?贤士大夫有肯跟我交往的,我能够让他尊贵显耀。(将这圣旨)公告天下,使我的旨意大家都明白和知道。

  御史大夫周昌传达给丞相,丞相萧何传达给各诸侯王,御史中执法传达给各郡最高长官,有估计符合德行贤明的人,一定要亲自去劝说,为他驾车,送到相国府,登记履历、容貌、年龄,有(贤人)却没有上报的(地方),发觉了就免(地方官员的)职。年老手足不灵活有病的,不要送(来)。更多文言文学习文章敬请关注“诗词网文言文阅读”的古文观止栏目。

  【解析】

  本文选自《汉书·高帝纪》,高帝即汉高祖刘邦(公元前256—前195年)。《汉书》是我国第一部纪传体断代史书,起于汉高祖元年(公元前206年),止于王莽地皇四年(公元23年),共二百三十年。全书共有十二纪、八表、十志、七十传,共一百篇。《汉书》的作者是班固(公元32—92年)。班固字孟坚,扶风安陵(今陕西咸阳市东)人,东汉著名史学家。《汉书》作为传记文学作品,成就远不如《史记》;但它也有行文整齐、记事周密的特色,对后代散文也有较大影响。公元前206年刘邦扫灭群雄建立汉朝之后,采取了各种稳定社会秩序的政策,而在全国范围内征召贤士更是其巩固政权的重要方略。高祖十一年(前196年),他亲自颁布求贤诏令,表现了思贤若渴的心情。这份诏令也说明了征贤的目的、标准、步骤。

【《高帝求贤诏》原文翻译和作品欣赏素材】相关文章:

高帝求贤诏文言文翻译01-02

相思赋的作品原文欣赏12-14

观潮翻译和原文11-12

观潮原文和翻译11-12

近北固亭原文及作品欣赏12-14

天净沙秋思翻译和原文09-25

李商隐《无题》翻译和原文11-18

王安石待客原文和翻译12-26

将进酒原文和翻译12-11

望岳翻译和原文12-09

《闲情记趣》原文翻译 菜根谭的原文及翻译赏析