华佗传原文及翻译注释

2022-09-27 古籍

  华佗传记载了的华佗,因不愿继续为曹操诊疾而惨遭杀害,终其一生的生平事怂。接下来小编为大家推荐的是本文是小编为大家收集整理的华佗传原文及翻译注释,欢迎参考借鉴。

  华佗传原文及翻译注释 篇1

  华佗传原文

  华佗字元化,沛国谯人也,游学徐土,兼通数经,晓养性之术,又精方药。

  太祖①闻而召佗,佗常在左右,太祖苦头风②,每发,心乱目眩。佗针膈,随手而差③。

  佗之绝技,凡此类也。然本作士人,以医见业,意常自悔。后太祖亲理,得病笃重,使佗专视。佗曰:“此近难济,恒事攻治,可延岁月。”佗久远家思归,因曰:“当得家书,方欲暂还耳。”到家,辞以妻病,数乞期不反。太祖累书呼,又敕郡县发遣,佗恃能厌食事,犹不上道。太祖大怒,使人往检:“若妻信病,赐小豆四十斛,宽假限日,若其虚诈,便收送之。于是传付许狱④,考验首服⑤。”荀彧请曰:“佗术实工,人命所县,宜含宥之。”太祖曰:“不忧,天下当无此鼠辈耶?”遂考竟⑥佗。佗临死,出一卷书与狱吏,曰:“此可以活人。”吏畏法不受,佗亦不疆,索火烧之。佗死后,太祖头风未除。太祖曰:“佗能愈此,小人养吾病,欲以自重,然吾不杀此子,亦终当不为我断此根原耳。”及后爱子仓舒病困,太祖叹曰:“吾悔杀华佗,令此儿疆死也。”

  华佗传翻译

  华佗字元化,东汉沛国谯县(在今安徽省亳县)人。曾经到徐州去求学,通晓几种经书,懂得养生的方法,还精通医方药物。

  曹操听说后把华佗召来,让他经常在身边侍候,曹操因为头疼感到痛若,每当头疼发作,惊慌意乱,眼睛昏花。华佗用针扎(曹操)胸部膈穴,随着手的转动,头就不疼了。

  华佗手到病除的绝技,大都属于这一类。然而本是读书人,(却)被人看作用医术为职业,华佗心上常常懊悔。后来,曹操亲自处理国事,使得病情加重,让华佗专门为自己看病。华佗说:“这病近乎难以治好,不断地进行治疗,可延长些寿命。”华佗长久远离家乡,很想

  回去,于是(向曹操告假)说:“刚才接到家里来信,正想暂时回家。”回到家乡,拿妻子的病进行推脱,多次请求延长假期。曹操多次用书信召唤,又下诏令郡县遣送他回来。华佗倚仗才干,厌恶吃侍候人的饭,还是不起程。曹操非常生气,派人前去查看说:如果(华佗)的妻子真的'有病,赏小豆四十斛,放宽期限,如果华佗弄虚作假,就立即逮捕押送他回来。因此华佗被递解交给许昌的监狱,考问服罪。荀彧请求说:“华佗医术确实高明,关系着人们的生命,应该宽容、赦免他。”曹操说:“不用担心,天下会没有这种无能鼠辈吗?”于是判决处死。华佗临死前,拿出一卷书交给狱吏,说:“这本书可以救活人。”狱吏畏惧法律不敢接受,华佗也不勉强,要来火把书烧了。华佗死后,曹操头痛病没好。曹操说:“华佗能治好这病。小人有意拖延我的病,是想用此抬高他自己的地位。然而我不杀这个人,也终究不会为我断绝头痛的病根。”等到后来曹操的爱子仓舒病危,曹操叹息道:“我很后悔杀死华佗,让这个孩子活活死去。”

  华佗传注释

  ①太祖:曹操的庙号。 ②头风:脑神经痛。 ③差:音chài,同“瘥”,病愈。 ④传付许狱:解押送给许昌的监狱。 ⑤考验首服:考问认罪。 ⑥考竟:判决。这里指处死。

  华佗传原文及翻译注释 篇2

  原文

  华佗字元化,沛国谯人也。游学徐土,兼通数经。沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。晓养性之术,时人以为年且百岁而貌有壮容。又精方药,其疗疾,合汤不过数种,心解分剂,不复称量,煮熟便饮,语其节度,舍去辄愈。若当灸,不过一两处,每处不过七八壮,病亦应除。若当针,亦不过一两处,下针言当引某许,若至,语人。病者言已到,应便拔针,病亦行差。若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死无所知,因破取。病若在肠中,便断肠湔洗,缝腹膏摩,四五日,差,不痛。人亦不自寤,一月之间,即平复矣。

  有一郡守病,佗以为其人盛怒则差,乃多受其货而不加治,无何弃去,留书骂之。郡守果大怒令人迫捉杀佗郡守子知之属使勿逐守瞋恚既甚吐黑血数升而愈。

  太祖闻而召佗。太祖苦头风发①,心乱目眩,佗针鬲,随手而差。佗之绝技,凡此类也。然本作士人,以医见业,意常自悔,后太祖亲理,得病笃重,使佗专视。佗曰:此近难济,恒事攻治,可延岁月。佗久远家思归,因曰:当得家书,方欲暂还耳。到家,辞以妻病,数乞期不反。太祖累书呼,又敕郡县发遣。佗恃能厌事,犹不上道。太祖大怒,使人往检,若妻信病,赐小豆四十斛,宽假限日。若其虚诈,便收送之。于是传付许狱,考验首服。荀彧请曰:佗术实工,人命所县,宜含宥之。太祖曰:不忧,天下当无此鼠辈耶?遂考竟②。佗临死,出一卷书与狱吏,曰:此可以活人。吏畏法不受,佗亦不强,索火烧之。佗死后,太祖头风未除。太祖曰:佗能愈此。小人养吾病,欲以自重,然吾不杀此子,亦终当不为我断此根原耳。及后爱子仓舒病困,太祖叹曰:吾侮杀华佗,令此儿强死也。

  翻译

  华佗字元化,沛国谯县人,一说他名叫敷。他到徐州地区去求学,通晓几种经书。华佗通晓养生的方法,当时的人认为他年近百岁却面貌年轻。沛国的相陈硅举荐华佗为孝廉,太尉黄琬征召任用,华佗都不去就任。又精通医方药物,他治疗疾病,配合汤药不过只用数种药物,心里明了药物的分量比例,不用再去称量,煮熟便喝,告诉病人服药的禁忌和注意事项,华佗离开后,病人的病就好了。如果应当灸治,不过一两处,每处不过温灸七八次,病也就应手消除。如果应当用针治,也不过一两处,下针时说:感觉到针刺延伸到了某处,就告诉我。病者说已到,于是华佗应声就拔出针,病也很快好了。如果病集结在身体的内部,针药都不能到达,应当剖开割除的,就饮用他的麻沸散,一会儿病人就像醉死,失去知觉,于是开刀切除患处。病如果在肠中,就割除肠子的患病部分,清洗肠子,缝合腹部用膏药敷上,四五日,病愈,不痛,病人自己也不觉得,一月之内,伤口就愈合复原了。

  华佗走在路中,看见一个人患了咽喉堵塞的病,想吃东西但咽不下,他的家人用车载着他想要去就医。华佗听见了病人的呻吟,停下车过去看,告诉病人说:刚才路边有个卖饼的,向他取三升的蒜泥大醋喝下去,病就应当除去了。家人就依着华佗说的做了,病人立刻吐出一条虫子。后来病人把虫子悬挂在车旁,去拜访华佗。当时华佗还没回来,有小孩在门前玩耍,迎面看见来访的人,孩子们互相说道:好像是遇到了我们的祖公了,车边挂着的病就是证明。病者向前进来坐下,看见华佗的北边墙上悬挂了大约十多条这样的.虫子标本。

  广陵太守陈登得病,胸中烦闷,面红吃不下饭。华佗为他切脉说:太守您胃中有数升虫子,将要形成腹内的毒疮,是吃生鱼生肉所造成的。就做了二升汤药,先服下一升,过一会儿再全服完。一顿饭的功夫,吐出了三升左右的小虫,头是红的,都能活动,一半身体还是生鱼脍的模样。苦痛的症状便消失了。华佗说:这病三年后将发作,遇到良医才可救活。后来依照到了华佗说的期限,病果然发作,发作时华佗不在,如华佗所说,陈登得不到救治而死。

  太祖曹操听说了华佗的事,就召见华佗,华佗常在曹操的左右。曹操为头风病所苦,每次发作,心里烦乱,眼睛发花。华佗用针刺膈腧穴。行针结束,病就好了。

  • 相关推荐

【华佗传原文及翻译注释】相关文章:

华佗传原文翻译07-19

《华佗传》原文及译文10-21

狼原文翻译及注释07-21

权舆原文注释与翻译05-30

硕鼠原文注释及翻译03-21

爱莲说原文注释及翻译07-19

《劝学》原文翻译及注释08-13

劝学原文注释及翻译03-31

孟德传原文、注释及赏析10-15