《狼》选自《聊斋志异》,是出自清代蒲松龄的笔下。文中描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。下面是关于狼翻译和原文启示的内容,欢迎阅读!
狼
原文
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。才欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
狼全文翻译:
有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。
屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。
屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的.欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。
启示
本文通过写出屠户遇狼,惧狼,御狼,杀狼的故事中,表达出了狼的贪婪,凶残和狡猾的本性,突出了屠户的机智与勇敢,告诉我们的道理是面对狼一样的恶人恶势力不能抱有幻想和希望,妥协,只要敢于斗争,善于斗争,最终定能获得胜利。
【狼翻译和原文启示】相关文章:
狼原文和翻译02-18
《狼》原文和翻译07-21
狼的翻译和原文03-23
狼翻译和原文03-24
《牧童逮狼》原文翻译及启示06-16
狼三则原文和翻译04-08
狼的翻译和原文及注释03-19
狼翻译及原文和注释03-17
狼原文及翻译和注释03-23