曲突徙薪原文及翻译

2022-08-29 古籍

  曲突徙薪是一个汉语成语,出自《汉书 霍光传》,那么,以下是小编给大家整理收集的曲突徙薪原文及翻译,供大家阅读参考。

  曲突徙薪原文

  初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:霍氏必亡。客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪。客谓主人更为曲突,远徙其薪;不者且有火患;主人嘿然不应。俄而家果失火,邻里共就之,幸而得息。于是杀牛置酒谢其邻人,灼烂者在于上行,余各以功次坐,而不录言曲突者。人谓主人曰:“乡使听客之言,不费牛酒,终亡火患;今论功而请宾,‘曲突徙薪’亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”主人乃寤而请之。

  选自《汉书 霍光传》

  翻译:

  说有一个造访主人的客人,看到主人的炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草,便对主人说:‘重新造一个弯曲的烟囱,将柴草远远地迁移。不然的话,会有发生火灾的忧患。’主人沉默不答应。不久,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了。于是,主人杀牛摆酒来感谢他的邻人。被火烧伤的人在上位,其他的各自以功劳的大小依次坐,但是没有请说改“曲突”的那个人。有人对主人说:‘当初如果听了那位客人的话,也不用破费摆设酒席,始终也不会有火灾的忧患。现在评论功劳,邀请宾客,为什么建议‘曲突徙薪’的人没有受到恩惠,而被烧伤的人却被奉为上宾呢?’主人这才醒悟去邀请那位客人。”

  注释:

  1、过:拜访。

  2、突:烟囱。曲突,使烟囱弯曲。

  3、徙:迁移

  4、薪:柴草

  5、 更:更改,改变。

  6、不(fǒu)者:如果不这样的话。不:同“否”,否则。

  7、且:将要。

  8、嘿(mò)然:不说话的样子。嘿,同“默”。

  9、应:应答。

  10、俄而:不久。

  11、息:同“熄”,灭。

  12、灼(zhuó )烂者:被火烧伤的人。灼,烧。

  13、次:按次序。

  14、坐:同“座”,座位。

  15、录:采纳,引申为邀请。

  16、乡(xiàng)使:先前假使。乡同“向”,一向,先前;使,假使,假如。

  17、亡(wú):通“无”。

  18、 为:当作,作为,认为。

  19、乃:于是,就。

  20、寤(wù ):同“悟”醒悟,觉悟。

  21、请:邀请。

  曲突徙薪典故

  【成语】曲突徙薪

  【拼音】qū tū xǐ xīn

  【出处】《汉书;霍光传》

  【释义】原指把烟囱改建成弯的,把灶旁的柴草搬走。比喻对可能发生的事故应防患于未然,消除产生事故的因素。先见之明,做到防患于未然。同时讽刺那些不懂得防患于未然的人。

  【近义词】防患未然、未雨绸缪

  【反义词】临渴掘井

  【典故】

  古时候,有一户人家建了一栋房子,许多邻居和亲友都前来祝贺,人们纷纷称赞这房子造得好。主人听了十分高兴。但是有一位客人,却诚心诚意地向主人提出:您家厨房里的烟囱是从灶膛上端笔直通上去的,这样,灶膛的火很容易飞出烟囱,落到房顶上引起火灾。您最好改一改,在灶膛与烟囱之间加一段弯曲的通道。这样就安全多了。(即曲突,突:烟囱。)顿了一顿,这个客人又说:您在灶门前堆了那么多的柴草,这样也很危险,还是搬远一点好。(即徙薪,徙:移动,搬迁,薪:柴草。),主人听了以后,认为这个客人是故意找茬出他的洋相,心里很不高兴。当然,也就谈不上认真采纳这些意见了。过了几天,这栋新房果然由于厨房的毛病起火了,左邻右舍,齐心协力,拼命抢救,才把火扑灭了。主人为了酬谢帮忙救火的人,专门摆了酒席,并把被火烧得焦头烂额的人请到上座入席。惟独没有请那位提出忠告的人。这就叫作:焦头烂额座上宾,曲突徙薪靠边站。

  这时,有人提醒主人:您把帮助救火的人都请来了,可为什么不请那位建议您改砌烟囱,搬开柴草的人呢?如果您当初听了那位客人的劝告,就不会发生这场火灾了。现在,是论功而请客,怎么能不请对您提出忠告的人,而请在救火时被烧得焦头烂额的人坐在上席呢?主人听了以后,幡然醒悟,连忙把当初那位提出忠告的人请了来。

  曲突徙薪造句

  1、不要将易燃物置于火源之旁,曲突徙薪,以策安全。

  2、你把爆竹就这样摆着,容我劝你曲突徙薪,快移到安全地方。

  3、别怪我建议你曲突徙薪,这场地实在挤进太多人了,为了安全得尽快疏散。

  4、感谢你先前劝我移开汽油桶,才未酿成巨祸,曲突徙薪之见,铭感五内。

  5、让我把楼梯间杂物清干净,古人曲突徙薪的用心就是如此。

  6、那家公司财务有问题了,我警告大家曲突徙薪,赶紧把该公司股票拋售掉。

  7、多亏我们去年曲突徙薪修筑了堤坝,今年才会避免了洪水灾害。

  8、做事要先曲突徙薪,想好万全之,才能有稳操胜算的把握。

  9、人们为了防止火患,曲突徙薪,禁止上山携带火种。

  10、曲突徙薪广恩泽,愿亟靖海安天骄。

  • 相关推荐

【曲突徙薪原文及翻译】相关文章:

《曲突徙薪》阅读答案和原文翻译06-21

曲突徙薪的历史典故03-29

《南史》的原文内容及原文翻译01-03

原文翻译及赏析03-18

晋书的原文及翻译02-09

《旧唐书》的原文及翻译10-18

《咏柳》原文及翻译03-17

《天道》原文及翻译03-17

关雎原文及翻译07-21