竞渡歌原文翻译

2021-07-07 古籍

  导语:竞渡歌是张建封创作的古诗。下面小编将为大家整理分享竞渡歌的原文以及翻译。欢迎大家阅读。

  竞渡歌原文

  张建封

  五月五日天晴明,杨花绕江啼晓莺。

  使君未出郡斋外,江上早闻齐和声。

  使君出时皆有准,马前已被红旗引。

  两岸罗衣破晕香,银钗照日如霜刃。

  鼓声三下红旗开,两龙跃出浮水来。

  棹影斡波飞万剑,鼓声劈浪鸣千雷。

  鼓声渐急标将近,两龙望标目如瞬。

  坡上人呼霹雳惊,竿头彩挂虹蜺晕。

  前船抢水已得标,后船失势空挥桡。

  疮眉血首争不定,输岸一朋心似烧。

  只将输赢分罚赏,两岸十舟五来往。

  须臾戏罢各东西,竞脱文身请书上。

  吾今细观竞渡儿,何殊当路权相持。

  不思得岸各休去,会到摧车折楫时。

  翻译大意

  在端午节这天,围在岸上的人们,惊怕地观看着群龙在水上嬉戏,不知道原来这是装饰成龙形的小船,船上彩旗猎猎作响震纪空中翻飞,敲响的锣鼓喧闹,清清的水流。从古到今屈原的.冤魂不散,楚国的风俗至今仍存。闲暇的日子正适合在江亭喝酒聚会,诵读《离骚》,哪觉得其中的忧愁。

  注释

  ①使君:这里指州郡长官。郡斋:州郡长官的居室或书房。

  ②斡波:划水。

  ③标:龙舟争夺的锦标。

  ④桡:桨板。

  ⑤输岸一朋:岸上观赛的输方一伙人。

  ⑥文身:刺花的身体。据说在肉身上刺刻花纹,下水可以免受蛟龙的伤害。

  鉴赏

  前四句“五月五日天晴明,杨花绕江啼晓莺。使君未出郡斋外,江上早闻齐和声”交代节令、天气、环境,渲染赛前热闹的气氛。

  第五、六句写州郡长官前去观看竞渡。第七、八句用“罗衣”、“银钗”借代观看竞渡的女士,从味觉、视觉两方面形容观看比赛的人多。

  第九至第十八句描绘第一次竞渡的情景,所用比喻特别多,例如以:飞万剑:形容棹影上下翻飞的快捷,以“鼓声劈浪鸣千雷”比喻鼓声既响又急,以“目如瞬”形容龙目的生动,以“霹雳惊”形容坡上观众喊声突发、惊天动地,以“虹霓晕”形容锦标五彩缤纷,令人五花缭乱。

  第十九、二十句“疮眉血首争不定,输岸一朋心似烧”从参赛者和观赛者两个角度写竞渡双方的情绪,“两岸十舟五来往”写双方十艘船又比赛了五次,使竞渡又掀起了一个高潮。

  第二十三句“须臾戏罢各东西”中的“各东西”意思是塞外以后各自分开,第二十四句“竞脱文身请书上”的意思是刚赛完,输方不服,双方又脱了上衣,露出刺花的身体,请求再决雌雄。

  最后四句是作者观看竞渡后的感慨,由竞渡者的互不相让联想到执政者的朋党之争。▲

【竞渡歌原文翻译】相关文章:

竞渡诗原文、翻译及赏析03-20

竞渡诗原文翻译及赏析03-08

竞渡诗原文赏析及翻译04-23

竞渡诗原文、翻译及赏析3篇03-20

竞渡诗原文翻译及赏析3篇03-08

竞渡诗原文赏析及翻译3篇04-23

竞渡诗原文翻译及赏析(3篇)05-22

竞渡诗原文翻译及赏析(汇编3篇)05-22

《石鼓歌》原文及翻译04-10