高一英语第三单元

发布时间:2016-1-10编辑:互联网

科目 英语

年级 高一

文件 high1 unit3.doc

标题 American English(美式英语)

章节 第三单元

关键词 高一英语第三单元

内容

高中英语 第一册

Unit 3

一、【目地与要求】

  掌握本单元出现的单词和词组

pronounce , medicine , British , however , European , reason , explain , have some difficulty in doing……, ask…for , and so on , more or less , change…into…, come about , bring in , a great many ,等等……。

 

二、【日常交际用语】

  Would you please say that again more slowly ?

  How do you pronounce/spell… ?

  I’m sorry I know only a little English .

  I have some difficulty in doing sth .

  I’m sorry I don’t quite follow you .

  What does this word mean ?

 

三、【知识重点与难点分析】

  1.I have some difficulty in pronouncing some of the words in English .

  在某些英语单词的发音上我有些困难。

  have some difficulty (in) doing sth

  这是一个很常见的句型。意思是“在做某事方面有困难”。

  其中介词in常可省略。在此句型中difficulty是用作不可数名词,所以前面不能加不定冠词“a”,也不能改为复数形式。但difficulty前可加any , no等词,例如:

  Do you have any difficulty in translating this sentence into English ?

  你把这句子翻译成英语有困难吗?

  WE HAD NO DIFFICULTY IN FINDING HIS HOUSE YESTERDAY EVENING . (=WE DIDN’T HAVE ANY DIFFICULTY……)

  昨晚,我们毫不费劲地就找到了他的家。

  2.When do you take your near exams ?

  你们下一次考试是什么时候?

  注意本句中用一般现在时表示将来发生的动作。本句相当于:When will you take your next exams ?

  此句用法只限于将来的事件是“列入日程”的,也就是说,是按计划或时刻表将要发生的事,则可以用一般现在时来表示将来。

  例如:

  When does the winter vocation begin ?

  寒假什么时候开始?

  What time does the train leave for Shanghai ?

  开往上海的列车几点开车?

  The plane takes off at ten A.M.

  飞机上午十点起飞。

  3.Pardon ? Would you please say that again more slowly ?

  对不起,请慢点再说一遍好吗?

  Pardon ? =Beg pardon ? =I beg your pardon?

  是“对不起,请原谅”的意思。这里当没听清楚或没听懂对方话时,希望对方重复一遍的礼貌用语。意思是“I didn’t hear/understand what you said”同下句“I’m sorry , I don’t quite follow you .”一样,也是希望对方重说一遍的用语。

  4.Written English is more or less the same in both Britain and America , though there are some spelling differences .

  在英国和美国,书面英语大体上是相同的,尽管在拼法上有些差异。

  more or less 作“或多或少”、“大约”、“差不多”、“几乎”解。

  例如:

  This work is more or less finished .

  这件工作大体上已经完成了。

  I’ve more or less finished reading the book .

  我差不多已经把这本书看完了。

  It took more or less a whole day to paint the ceiling .

  粉刷天花板用了大约一整天的时间。

  I think it’s more or less a crime .

  我认为这或多或少是一种犯罪行为。

  5.How did these differences come about ?

  这些差异是如何产生的呢?

  come about意思是“发生”,“造成”。与happen , take place意思相近。

  How did this accident come about ?

  这个事故是怎么发生的?

  Nobody knows how the change came about ?

  没人知道这种变化是怎样发生的?

  Can you tell me when it came about ?

  你能告诉我这是何时发生的吗?

  6.At first ,the language stayed the same as the language used in Britain ,but slowly the language began to change from one part of the world to another.

  起初,这种语言同在英国使用的语言仍然相同,但是,慢慢地它开始在一个又一个地区发生变化。

  1)句中的stay是连系动词,作“保持(某种状态)”解。相当于remain , keep的意思。通常后边跟形容词作表语。

  例如:

  This restaurant stays open till twelve o’clock .

  这家餐馆一直营业到12点。

  The temperature has stayed high this week .

  这个星期气温一直都很高。

  2)the same as/the same…as

  是“和…一样”的意思。

  例如:

  Your bike is the same as mine .

  你的自行车和我的自行车是一样的。

  I have the same trouble as you(have).

  我和你有同样的困难。

  I feel just the same as you do .

  我和你们的感觉是一样的。

  Jenny looks the same as before .

  珍妮看上去同过去一样。

  Mary is about the same age as your mother .

  Mary大约是和你母亲同岁。

  7.Sometimes , the English spoken in America or Canada or Australia changed ; but sometimes the language spoken in these places stayed the same , while the language in England changed.

  有的时候,美国,加拿大或澳大利亚所说的英语发生了变化;但有的时候,这些地方所说的英语保持不变,而英国说的英语发生了变化。

  1)在句中“spoken in America or Canada or Australia”和“the language”,其作用相当于定语从句。

  如:Sometimes , the English which was spoken in America or Canada or Australia changed ; but sometimes the language (Which was spoken)in England changed .

  2.which在句中是并列连词,表示两种情况的对照,对比或相反的情况,意思是“进而”、“而”、“却”。

  例如:

  He is tall while his elder brother is short .

  他个子高而他的哥哥个子却矮。

  English is understood all over the world while turkish is spoken by only a few people outside turkey itself .

  英语世界通行,而土耳其语离开本国就很少有人说了。

  8.But Americans still talk about “fall” just as people do in some parts of western England .

  但是,美国人还是说“fall”,就像英格兰有些地区的人说“fall”一样。

  1)本句中的助动词do与下句“In the same way Americans use the expression”I guess “(meaning “I think ”) just as the British did 300 years ago .”中的did的用法是相同的。它们分别代替上文中出现过的谓语动词“talk”和“use”,以避免不必要的重复。

  2)just as , as是连词,引导一个表示方式的状语从句,意思是“正如”,“恰似”,“按照”。

  例如:

  Please do as I’ve told you .

  请按我说的去做。

  I have changed it as you suggest .

  我已按照你的建议作了修改。

  She loves singing and dancing , just as her mother does .

  正如她母亲一样,她也喜欢唱歌跳舞。

  Please leave everything just as you find it .

  请让一切都保持原状吧。

  9.a great many + 名词/of代词,这里一个固定搭配用法,作“许多”,“非常多”解(=a large number of ). many在句中可用作形容词,也可用作代词。

  例如:

  A great many workers went on stride last week .

  上周许多工人举行了罢工。

  Now a great many of them are out of work .

  现在他们当中许多人都失业了。

  10.There are several reasons for this .

  这种情况的原因有几个。

  1)the/ one’s reason for sth or doing sth是一个固定搭配的用法,作“…的原因、理由”解,the reason后不能用of。

  the reason why +从句,意思也是“…的原因”。在口语中也可以用the reason that .

  例如:

  Give me your reasons for doing it .

  告诉我你做那件事的理由。

  What is the reason for your hurry ?

  你为什么这么匆忙?

  This is the reason why he didn’t pass the examination .

  这就是他考试不及格的原因。

  The reason that he didn’t pass the exam was that he didn’t work hard enough .

  他考试不及格的原因是学习不够努力。

  3)reason与cause的区别。

  reason与cause作名词时都有“原因”和“理由”的意思。reason通常指产生某种行为 或想法的推理上的理由,而cause通常指导致某一事件发生的起因。reason常和for连用,而cause常和of连用。

  例如:

  Please give me your reason for absence .

  请你把缺席的理由告诉我。

  The cause of the fire is still unknown .

  这场大火的起因还不知道呢。

  11.…they also brought in some words from their own languages .

    …他们也把自己语言中的一些词汇带到英国中来了。

  bring in是动词词组。意思是“带进来”,“请进来”,“赚得”,“带来收入”。

  例如:

  We’ll bring in a professor to give us a lecture on the difference between American English and British English.

  我们准备请一位教授来给我们讲一讲美国英语和英国英语的差异。

  Don’t bring Peter in .He will do nothing to help us .

  不要请Peter来,他不会帮我们什么忙的。

  His orchards bring(him)in $2000 a year .

  他的果园每年可赚二千美元。

  He does odd jobs that bring him in ten to twelve pounds a week .

  他做零工每月可赚十至十二英镑。

  12.I have some difficulties with pronunciation .

  我在发音方面有些困难。

  在这句中difficulty是可数名词,意思是“sth difficult to do or understand =难事,难做的 事或难懂的事。”

  例如:

  She met with many difficulties when she was traveling in Japan .

  她在日本旅行时遇到了许多伤脑筋的事。

  I want to marry her , but my parents are making difficulties .

  我想同她结婚,但我父母却从中阻挠。

  13.I don’t have any more tapes .

  我再也没有磁带了。

  not…any more/no more 意思是“不再”,“再也不”。

  例如:

  She said that she wouldn’t go there any more .(=she said she would go there no more .)

  她说她再也不会到那儿去了。

  We couldn’t stand it any more .

  我们再也忍受不了了。

  I don’t want to see him any more .

  我再也不想见到他了。

  14.I practised writing them for homework .

  我在作业中练习写这些(汉字)。

  practise sth or doing sth 练习做某事。注意practise后要跟名词或动名词,不能跟不定 式。

  例如:

  They are practising speaking English with some foreigners now .

  现在,他们正在同外国人练习说英语呢。

  He practises running every morning .

  他每天早晨都练习跑步。

四、【背景知识】

  英国英语和美国英语之间的区别主要有以下几个方面:

  1)在词汇方面的区别:

  gas/gasoline(美)──petrol(英); baggage(美)──luggage(英);

  package(美)──parcel(英); mail(美)──post(英);

  movie(美)──film(英); subway(美)──underground(英);

  stairway(美)──staircase(英); soccer(美)──football(英)等。

  2)在拼写方面的区别:

  check(美)──cheque(英); jail(美)──gaol(英);

  tire(美)──tyre(英);

  美国英语一般用-or词尾,英国英语用-our词尾:

  color──colour; favor──favour;

  labor──labour等。

  美国英语用-er词尾,英国英语用-re词尾:

  center──centre; meter──metre;

  theater──theatre等。

  美国英语不双写辅音字母l,英国英语要双定辅音字母l:

  marveled──marvelled; quarreler──quarreller;

  traveling──travelling等。

  3)在读音方面的区别:

  again[′gein](美)──[′gen](英);clerk[kl:k](美)──[kla:k];

  laboratory[′lebrtri](美)──[l′brtri](英);

  此外,像dance , class , fast , half , past这些词中的元音字母a ,美国英语读作[ e ],英国英语读作[ a :],如[dens](美)──[da :ns](英);[kl es](美)──[kla :s](英);[f est](美)──[fa:st](英)等。

  4)语法方面的区别:

  在表示汉语“有”的概念时,美国英语多用动词have,英国英语多用动词完成式have got。

  例如:I have a new car.(美)──I have got a new car.(英)。又如,美国英语说I insisted that everything be ready by six o’clock that evening,而在当前标准英国英语里,这类虚拟语气形式是“should”+动词原形,也就是:I insisted that everything should be ready by six o’clock that evening .

  尽管美国英语和英国英语有着上述的一些区别,但这些区别并不影响相互之间的交际。