念奴娇昆仑翻译

2021-06-09

  《念奴娇·昆仑》是一篇经典的作品,下面就是小编为您收集整理的念奴娇昆仑翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!

  【原文】

  横空出世,莽昆仑,阅尽人间春色。

  飞起玉龙三百万,搅得周天寒彻。

  夏日消溶,江河横溢,人或为鱼鳖。

  千秋功罪,谁人曾与评说?

  而今我谓昆仑:不要这高,不要这多雪。

  安得倚天抽宝剑,把汝裁为三截?

  一截遗欧,一截赠美,一截还东国。

  太平世界,环球同此凉热。

  【原注】

  前人(编者按:指宋张元,见《诗人玉屑·知音·姚嗣宗》)所谓"战罢玉龙三百万,败鳞残甲满天飞",说的是飞雪。这里借用一句,说的是雪山。夏日登?山远望,群山飞舞,一片皆白。老百姓说,当年孙行者过此,都是火焰山,就是他借了芭蕉扇扇灭了火,所以变白了。

  【注释】

  念奴娇:词牌名,念奴是唐朝天宝时歌女。

  昆仑:是我国最大的山脉之一,西起帕米尔高原,沿新疆西藏边界向东延伸。东端分为北中南三支。南支可可西里山,是长江上游通天河的.一些支流的源头。南支东延为青海境内的巴颜喀拉山,是黄河的源头。巴颜喀拉山东接四川的岷山和邛崃山处,是一片海拔六千公尺的雪原,主席在岷山所看到的就是昆仑山的这片余脉。

  倚天抽宝剑:宋玉《大言赋》,"方地为车,圆天为盖,长剑耿耿倚天外?李白《大猎赋》,"于是擢倚天之剑"。

  遗:赠送之意。

  【翻译】

  破空而出了,

  莽莽昆仑山,

  你已看遍人世间的春秋风云。

  你雪山般的身躯飞舞起千百万冰棱,

  满天被你搅得寒入骨髓。

  夏天你的冰雪在溶化,江河纵横流淌,

  有些人或许葬于鱼腹。

  你的千年功过是非,

  究竟何人曾予以评说?

  今天我要来谈一谈昆仑:

  不要你如此高峻,

  也不要你这么多的雪花。

  怎样才能背靠青天抽出宝剑,

  把你斩为三片呢?

  一片送给欧洲,

  一片赠予美洲,

  一片留在东方。

  在这和平世界里,

  整个地球将像这样感受到热烈与凉爽。

【念奴娇昆仑翻译】相关文章:

《念奴娇昆仑》翻译04-24

念奴娇昆仑全文翻译03-16

念奴娇昆仑原文及翻译04-12

念奴娇昆仑古诗翻译11-29

念奴娇 昆仑12-06

《念奴娇·昆仑》原文以及翻译07-20

念奴娇昆仑原文09-15

念奴娇昆仑译文02-20

念奴娇昆仑赏析03-07