怀素写字文言文原文注释

2021-02-04 文言文

  文言文 怀素居(1)零陵时,贫无纸可书(2),乃(3)种芭蕉万余株,以(4)蕉叶供(5)挥洒,名(6)其庵曰“绿天”。书不足,乃漆(7)一盘书之,又漆一方板,书之再三(8),盘板皆(9)穿(10)。

  翻译 怀素居住在零陵的时候,十分贫困没有纸来写书法,于是种了一万多株芭蕉,用芭蕉叶来挥文泼墨,把他的庵叫做“绿天庵”。没有地方写了,于是找来一个木盘和一块木板,涂上漆,当做砚台和练字板。天天磨墨,天天写,墨干了再磨,磨完再写;写完就擦,擦净再写。日复一日,年复一年,硬是把木盘磨漏了,木板擦穿了。

  注释

  1、居:居住。

  2、书:书写。

  3、乃:于是。

  4、以:用。

  5、供:供给,供应。

  6、名:命名,取名。

  7、漆:把涂料涂在器物上。

  8、再三:一次又一次。

  9、皆:都。

  10、穿:通过,透过。

【怀素写字文言文原文注释】相关文章:

怀素写字说课稿12-17

语文课文《怀素写字》课后写字反思12-18

陆绩怀橘文言文注释01-18

天末怀李白原文,注释,赏析08-20

一年级上册《怀素写字》教学设计04-05

天末怀李白原文、翻译及注释10-20

天末怀李白原文注释及赏析08-21

《郑人买履》文言文原文注释翻译04-13

《叶公好龙》文言文原文注释翻译04-12