《画蛇添足》文言文翻译及原文作者出处

2021-07-12 文言文

  原文:

  楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”

  一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:“我能为之足!”未成,一人之蛇成夺取卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。

  翻译:

  古时候,楚国有一家人,祭了祖宗之后,便将祭祀用的一壶酒,赏给手下的办事人员喝。参加的人不少,这壶酒如果大家都喝是不够的,若是让一个人喝,那能喝个痛快。这一壶酒到底给谁喝呢?

  大家都安静下来,这时有人建议:每个人在地上画一条蛇,谁画得快又画得好,就把这壶酒归他喝。大家都认为这个办法好,都同意这样做。于是,在地上画起蛇来。

  有个人画得很快,一转眼最先画好了,他就端起酒壶要喝酒。但是他回 头看看别人,还都没有画好呢。心里想:他们画得真慢。再想显示自己的本领, 于是,他便左手提着酒壶,右手拿了一根树枝,给蛇画起脚来,还洋洋得意地说: “你们画得好慢啊!我再给蛇画几只脚也不算晚呢!”

  正在他一边画着脚,一边说话的时候,另外一个人已经画好了。那个人 马上把酒壶从他手里夺过去,说:“你见过蛇么?蛇是没有脚的,你为什么要给 他添上脚呢?所以第一个画好蛇的人不是你,而是我了!”

  那个人说罢就仰起头来,咕咚咕咚把酒喝下去了

  注释:

  祠--音词,祠堂,封建社会中祭祀祖宗或先贤、烈士的地方。这里是祭祀的意思。

  舍人--部属,在自己手下办事的人。

  卮--音之,古代饮酒用的器皿。

  固--固然,本来的意思。

  安--文言疑问词,怎么、怎样的意思。

  亡--不存在,这里是失去、得不到的意思。

  战国策--我国一部古书的`名称。原来只是一些零散的材料,记载我国战国时代谋士和说客的政治活动及其言辞。西汉人刘向将这些材料进行了整理和校订,按照东周、西周、秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山十二国排列起来,一共编成三十三卷,简称《国策》。

  点评:

  这个画蛇添足的人,不仅骄傲,而且愚蠢,弄巧成拙,到口的酒反被别人喝了。喝不成酒事小,害人害已事大。有的人办事,总是觉得自己高明,比别人了不起,于是不顾客观实际,主观武断,失败的,不论对国家、人民或自己,都具有危害性。这个故事的意义是深刻的,“画蛇添足”的教训,值得我们记取

  • 相关推荐

【《画蛇添足》文言文翻译及原文作者出处】相关文章:

画蛇添足原文作者出处及文言文翻译06-12

刻舟求剑文言文翻译及原文作者的出处06-12

画蛇添足原文言文原文及翻译03-27

画蛇添足文言文原文与翻译02-08

文言文《画蛇添足》原文及翻译04-07

画蛇添足文言文原文翻译04-01

画蛇添足文言文原文和翻译01-28

《画蛇添足》文言文原文注释翻译03-17

画蛇添足_刘向的文言文原文赏析及翻译10-18