海瑞清廉文言文翻译

2021-04-01 文言文

  《海瑞清廉》是一篇篇幅短小的文言文,下面给大家整理了海瑞清廉文言文翻译,一起来了解一下吧!

  海瑞清廉文言文翻译

  【原文】

  都御史刚峰海公,卒于官舍。同乡宦南京者,惟户部苏民怀一人。苏检点其宦囊,竹箱中俸金八两,葛布一端,旧衣数件而已。如此都御史那可多得!王司寇凤洲评之云:“不怕死,不爱钱,不立党。”此九字断尽海公生平,即千万言谀之,能加于此评乎。

  【翻译】

  都御史海瑞,在官舍死了。跟他一起在南京做官的同乡的人,只有在户部做事的苏民怀一人。苏民怀检查清点他做官的俸禄,竹箱子里有八两银子,麻布两丈,几件旧衣服罢了。这样的`都御史又有几个?王凤洲评价他说:“不怕死,不爱钱,不结伙。”这九个字概括了海瑞的生平。即使千言万语赞扬他,能胜过这评价吗。

  【注释】

  ⑴都御史:职官名称,负责巡按州县,考察官吏。

  ⑵刚峰海公:即海瑞,字汝贤,号刚峰。

  ⑶宦囊:做官的俸禄。

  ⑷金:银子。

  ⑸葛布一端:麻布两丈。

  ⑹卒:死。

  ⑺宦:做官。

  ⑻惟:只有。

  ⑼而已:罢了。

  ⑽王司寇凤洲:指王世祯。

  ⑾家钱:指贪财

  ⑿党:同伙的人,集团

  【阅读练习】

  1、解释:①卒婚 ②宦 ③惟④而已

  2、翻译:即造成言谀之,能加于此评乎?

  3、选择:“不立党”有以下理解,哪一项是正确的?

  ①不结伙;②不建立党派;③没有朋友。

  4、理解:海瑞是怎样的一个人,请用原文句子回答。

  参考答案

  1.①死②做官③只有④罢了

  2.即使千言万语赞扬他,能胜过这评论吗?

  3.①

  4.不怕死,不爱钱,不立党。

【海瑞清廉文言文翻译】相关文章:

海瑞文言文翻译01-01

海瑞文言文翻译2篇02-04

文言文“公输”翻译01-20

孟子文言文翻译01-13

曾子文言文翻译01-13

江郎才尽文言文翻译03-17

《唾面自干》文言文翻译12-19

黄庭坚文言文翻译10-21

曾子杀猪文言文翻译03-16

《吴起守信》文言文翻译07-16