饮湖上初晴后雨原文及翻译

2017-06-07 饮湖上初晴后雨

  西湖美景饮湖上初晴后雨二首

  (宋)苏轼

  (一)

  朝迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。

  此意自佳君不会,一杯当属水仙王。

  (二)

  水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

  欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

  

  其一

  天色朦胧就去迎候远道而来的客人,晨渐渐地染红了群山。傍晚泛舟西湖,天上飘来了一阵阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡。西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并没有完全领略到。如要感受人间天堂的神奇美丽,还是应酌酒和西湖的守护神“水仙王”一同鉴赏。

  其二

  西湖水光在阳光的照耀下闪动着,波光粼粼,看起来美丽极了。山色在云雾的笼罩下。半明半暗,隐隐约约,雨中的西湖也显得非常奇妙。想把西湖比作古代美女西施。空蒙的山色是她淡雅的装饰水光是她浓艳的粉脂,不管怎样装扮都那么美丽。

  注释

  ⑴饮湖上:在西湖的船上饮酒。

  ⑵朝:早晨的.阳光。

  ⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王庙,祭祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为水仙王。

  ⑷潋滟:水波荡漾、波光闪动的样子。 方好:正显得美。

  ⑸空:细雨迷蒙的样子。,一作“蒙”。亦:也。奇:奇妙。

  ⑹欲:可以;如果。西子:即西施,春秋时代越国著名的美女。

  ⑺总相宜:总是很合适,十分自然。

【饮湖上初晴后雨原文及翻译】相关文章:

1.饮湖上初晴后雨其二原文及翻译

2.《饮湖上初晴后雨》原文及翻译寓意

3.《饮湖上初晴后雨》原文及翻译

4.饮湖上初晴后雨翻译及原文

5.饮湖上初晴后雨其一的原文翻译及赏析

6.《饮湖上初晴后雨二首·其二》原文及翻译

7.《饮湖上初晴后雨》原文翻译以及赏析

8.苏轼《饮湖上初晴后雨》原文翻译以及赏析

上一篇:饮湖上初晴后雨原文 下一篇:饮湖上初晴后雨
[饮湖上初晴后雨]相关推荐