陶渊明《拟古 其一》原文译文赏析

2022-03-19 陶渊明

  魏晋诗人陶渊明世称靖节先生,一生创造很多的诗词,陶渊明《拟古 其一》原文与赏析以下文字资料是由小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

  《拟古 其一》

  年代: 魏晋 作者: 陶渊明

  荣荣窗下兰,密密堂前柳。

  初与君别时,不谓行当久。

  出门万里客,中道逢嘉友。

  未言心未醉,不在接杯酒。

  兰枯柳亦衰,遂令此言负。

  多谢诸少年,相知不忠厚。

  意气倾人命,离隔复何有?

  拟古九首

  说明

  这组诗约作于宋武帝永初二年(421)前后,陶渊明五十七岁。

  拟古,就是摹拟古诗之意。但事实上这组诗并无摹拟之迹,完全是诗人

  自抒怀抱。从内容来看,这组诗大多为忧国伤时、寄托感慨之作,其中多有

  托古讽今、隐晦曲折之辞。

  其一(1)

  荣荣窗下兰,密密堂前柳(2)。

  初与君别时,不谓行当久(3)。

  出门万里客,中道逢嘉友(4)。

  未言心相醉,不在接杯酒(5)。

  兰枯柳亦衰,遂令此言负(6)。

  多谢诸少年,相知不忠厚(7)。

  意气倾人命,离隔复何有(8)?

  〔注释〕

  (1)这首诗采取拟人的.手法,借对远行游子负约未归的怨恨,感慨世人结交不重信义,违背誓约,

  轻易初心。

  (2)荣荣:繁盛的样子。这两句写当初分别之景,有起兴的作用。兰取其贞洁,柳取其惜别。

  (3)君:指出门的游子。不谓行当久:没说此行要很久。

  (4)中道:中途。嘉友:好友。

  (5)心相醉:内心已为之倾倒,即一见倾心。这两句是说,尚未饮酒交谈,便一见倾心。

  (6)言:指临别誓约。负:违背,背弃。

  (7)多谢:多多告诫。《古诗为焦仲卿妻作》:“多谢后世人,戒之慎勿忘。”相知不忠厚:当

  面相知的朋友未必就是忠厚之人。此句及按下两句皆为告诫之辞。

  (8)意气:情谊,恩义。倾人命:送性命。离隔:分离,离弃。这两句的意思是说,你为情谊可

  以不惜献出一切,可当那位不忠厚的朋友弃你而去之后,又有什么情谊存在呢?

  〔译文〕

  茂盛幽兰在窗下,

  依依垂柳在堂前。

  当初与你告别时,

  未讲此行很久远。

  出门万里客他乡,

  半道交朋结新欢。

  一见倾心似迷醉,

  未曾饮酒尽言谈。

  幽兰枯萎垂柳衰,

  背信之人违誓言。

  告诫世间青少年,

  相知未必心不变。

  你为情谊愿献身,

  他将你弃无情感。

  陶渊明简介

  陶渊明(约365年—427年)字元亮,又名潜,号五柳先生,世称靖节先生,汉族,浔阳柴桑(今江西省九江市)人。东晋末期南朝宋初期诗人、辞赋家。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等,田园诗派创始人。陶渊明的诗和辞赋散文在艺术上具有独特的风格和极高的造诣,开田园诗一体,为古典诗歌开辟了新的境界。作品平淡自然,出于真实感受,影响唐代诗歌的创作。

【陶渊明《拟古 其一》原文译文赏析】相关文章:

陶渊明《拟古·其六》赏析07-14

饮酒其一陶渊明译文11-17

陶渊明饮酒其一译文11-15

陶渊明《饮酒其一》译文11-09

陶渊明拟古其五诗词及赏析07-14

陶渊明《拟古·其二》作品与赏析07-14

饮酒陶渊明其一赏析10-25

陶渊明《饮酒其一》赏析10-30

饮酒其一 陶渊明赏析10-27

陶渊明饮酒其一赏析10-26

陶渊明《归园田居》其二与其三原文鉴赏 陶渊明《杂诗 其二》原文翻译与鉴赏