诗经·小雅·彤弓之什·六月

2020-11-28 诗经

  原文:

  六月栖栖,戎车既饬,四牡,载是常服。

  孔炽,我是用急,王于出征,以匡王国。

  比物四骊,闲之维则,维此六月,既成我服。

  我服既成,于三十里,王于出征,以天子。

  四牡修广,其大有,薄伐,以奏肤公。

  有严有翼,共武之服,共武之服,以定王国。

  匪茹,整居焦获,侵镐及方,至于泾阳。

  织文鸟章,白中央,元戎十乘,以先启行。

  戎也既安,如如轩,四牡既,既且闲。

  薄伐,至于大原,文武吉甫,万邦为宪。

  吉甫燕喜,既多受祉,来归自镐,我行永久。

  饮御诸友,鲤,侯谁在矣,张仲孝友。

  注释:

  栖栖:惶惶不安之貌。饬:整顿。(音葵):马强壮貌。常服:常,画者日月有垂饰的大旗。服,戎服。一说旗之属。

  炽:盛也。急:紧急。

  比物:指力气均衡。服:军服。

  于三十里:行军三十里。

  修:长。广:大。(音永,二声):大头。引申为大貌。奏:为。肤:大。公:功。

  严:威严。翼:谨肃。共武之服:共同作战。

  茹:度。匪茹,不自量力。焦、获:周之地名。

  白:帛做的旗。元:大。

  (音质):车子前低后高。轩(音宣):车子前高后低。:健壮貌。

  祉(音止):福。镐(音号):古都名。

  御:进。(音袍):烹煮。(音快):生食的鱼片。侯:作语助。张仲:尹吉甫之友。

  译文:

  六月里来人心惶,修整兵车备战忙。四匹马儿真肥壮,旌旗军服载车上。入侵太猖狂,我军形势很紧张。王命出兵去征讨,挽救王朝保家邦。

  四匹黑马有力量,练习战阵有规章。在这盛夏六月里,已经备好我戎装。我的戎装已备好,日行卅里赴疆场。王命出兵去征讨,辅天子保国防。

  四匹马儿高又长,身高体大气轩昂。赶快前去打,建立大功理应当。将帅威严又恭敬,供职军旅守边防。供职军旅守边防,保卫国家安我王。

  猖狂不自量,集结焦获搞扩张。侵占镐地和朔方,一直深入到泾阳。我军旌旗绣隼,白绸飘带映日光。大型兵车有十辆,当先开路上战场。

  兵车开动很安全,或低或高都自然。四匹马儿都健壮,既很健壮又熟练。努力齐心打,长驱直入到大原。文武双全尹吉甫,万国榜样人人羡。

  吉甫宴饮喜洋洋,接受赏赐有多样。凯旋归来自镐地,路上行军太久长。饮酒举杯敬朋友,蒸鳖烧鲤味道香。座上客人还有谁?张仲孝友美名扬。

  鉴赏:

  赞周宣王臣尹吉甫奉命出征,师捷庆功。

  《六月》一诗记叙的是周宣王北伐的事,但其目的是通过对这次战争胜利的描写,赞美宣王时的中兴功臣也即这次战争的主帅尹吉甫文韬武略、指挥若定的出众才能,和堪为万邦之宪的风范。姚际恒《诗经通论》说:“此篇则系吉甫有功而归,燕饮诸友,诗人美之而作也。”

  全诗六章,前四章主要叙述这次战争的`起因、时间,以及周军在主帅指挥下所做的迅速勇猛的应急反应。诗一开首,作者就以追述的口吻,铺写在忙于农事的六月里战报传来时,刀出、箭上弦、人喊马嘶的紧急气氛(“柄栖”、“孔炽”、“用急”)。二、三章作者转向对周军训练有素、应变迅速的赞叹。以“四骊”之“维则”、“修广”、“其大有”的强健,以“我服既成”的及时,“有严有翼,共武之服” 的严明及“以奏肤功”的雄心,从侧面烘托出主将的治军有方。第四章作者以对比之法,先写“匪茹,整居焦获。侵镐及方,至于泾阳”的凶猛来势;次写车坚马快、旌旗招展的周军先头部队“元戎十乘,以先启行”的军威。一场恶战即将开始,至此,紧张的气氛达到了顶峰。第五章作者并没有被时空逻辑的局限所束缚,凌空纵笔,接连使用了三个“既”字(“戎车既安,如如轩。四牡既,既且闲”),描写我方军队以无坚不克之凛然气势将来犯之敌击退至靠近边界的太原。很自然地从战果辉煌的喜悦之中流露出对主帅的赞美和叹服。从紧张的战斗过渡到享受胜利的平和喜悦,文势为之一变,如飞瀑落山,又如河过险滩,浩荡而雄阔。最末一章,作者由对记忆的描绘转向眼前共庆凯旋的欢宴。“来归自镐”是将记忆与眼前之事联系起来,而“我行永久”说明作者也曾随军远征,定国安邦,与有荣焉。然而自己的光荣之获得,又与主帅的领导有关,可谓自豪与赞扬俱在其中。吴生《诗义会通》引旧评云:“通篇俱写'文武’二字,至末始行点出。'吉甫燕喜’以下,余成绮,变卓徐。末赞张仲,正为吉甫添豪。”分可谓鞭辟入里。

  从审美的角度统观全诗,这种以追忆开始,以现实作结的方法,使得原本平淡的描写平添了几分回味和余韵。同时,此诗在行文的节奏上,一、二、三章铺垫蓄势,第四章拔至高潮,第五章舒放通畅,第六章归于宁静祥和,也使诗歌产生了丰富变化的节奏感、灵动感。

诗经·小雅·彤弓之什·彤弓 诗经·小雅·彤弓之什·菁菁者莪