爱情长诗歌 现代英文翻译

2020-09-04 诗歌

  人生最大的幸福,是发现自己爱的人正好也爱着自己。关乎爱情,又有哪些经典的诗歌呢?

  现代英文爱情诗歌翻译篇一

  What is love?

  Love is Mom's kiss and Dad's pat.

  Love is sweet roses to a lover and tender caresses to a child.

  Love is the tree of friendship.

  Love is mutual understanding and support.

  Love is forgiveness and sacrifice.

  Love is the never-setting sun in the sky.

  Love is the spring of the inspiration.

  Love is a panacea that cures spiritual wounds.

  Love is the candle in the dark and the fireplace against the cold.

  Love is a key to open the door of a closed heart.

  Love is an oasis on a boundless desert which gives a tired walker strength and hope.

  Love is a harbor in a turbulent sea which makes a weary seaman safe and sound.

  Love is balmy wind that soothes pain and anxiety from the tempests of the life.

  Love is the teacher's persistence in giving lectures when he is ill.

  Love is passing a cup of tea to teachers during the break.

  Love is sending postcards to parents on their birthdays.

  Love is a kind of subtle and precious sensation among human beings.

  Love is all!

  爱是妈妈的亲吻,爸爸的抚拍。

  爱是送给情人芬芳的玫瑰和对小孩的细心呵护。

  爱是友谊之树。

  爱是人与人之间相互的理解和支持。

  爱是对别人的宽容和牺牲。

  爱是天空中永不沉落的太阳。

  爱是智慧之源泉。

  爱是一剂治疗心灵创伤的灵丹妙药。

  爱是黑暗中的蜡烛、寒冬里的火炉。

  爱是一把开启关闭着的心灵的钥匙。

  爱是无边沙漠中的一片绿洲,它能给那些疲惫的旅行者以力量和希望。

  爱是怒海中的一片平静的港湾,它能让那些困倦的水手们安全和宁静。

  爱是一丝温暖的微风,它能化解繁乱生活中的焦虑和伤痛。

  爱是老师在生病时却仍然给学生上课的那种坚毅。

  爱是课间休息时学生给老师送去的一杯清茶。

  爱是在父母生日时给他们寄去的贺卡。

  爱是人类一种微妙而又珍贵的感觉。

  爱是人类的一切。

  现代英文爱情诗歌翻译篇二

  The Flight of Youth

  春的飞逝

  Richard Henry Stoddard/理查德.亨利.斯托达德

  There are gains for all our losses.

  我们失去的一切都能得到补偿,

  There are balms for all our pain;

  我们所有的痛苦都能得到安慰;

  But when youth,the dream,departs

  可是梦境似的青春一旦消逝,

  It takes something from our hearts,

  它带走了我们心中的某种美好,

  And it never comes again.

  从此一去不复返。

  We are stronger, and are better,

  我们变得日益刚强、更臻完美,

  Under manhood’s sterner reign;

  在严峻的成年生活驱使下;

  Still we feel that something sweet

  可是依然感到甜美的情感,

  Following youth, with flying feet,

  已随着青春飞逝,

  And will never come again.

  不再返回。

  Something beautiful is vanished,

  美好已经消逝,

  And we sigh for it in vain;

  我们枉自为此叹息;

  We behold it everywhere,

  尽管在天地之间,

  On the earth, and in the air,

  我们处处能见青春的魅力,

  But it never comes again!

  可是它不再返回!

  The Rainy Day

  The day is cold,and dark,and dreary;

  天冷、阴暗、沉闷;

  It rains,and the wind is never weary;

  下着雨,风也刮个不停;

  The vine still clings to the moldering wall,

  藤还攀附着颓垣残壁,

  But at every gust the dead leaves fall,

  每来一阵狂风,枯叶附落纷纷,

  And the day is dark and dreary.

  天真是阴暗而沉闷。

  My life is cold and dark and dreary;

  我的.生活寒冷、阴郁、沉闷;

  It rains and the wind is never weary;

  下着雨,风也刮个不停;

  My though still cling to the moldering past,

  我的思想还纠缠着消逝的往事,

  But the hopes of youth fall thick in the blast,

  大风里,我的青春希望相继熄灭,

  And the days are dark and dreary.

  天真是阴暗而沉闷。

  Be still,sad heart!And cease repining;

  安静吧,忧伤的心!别再悔恨;

  Behind the clouds is the sun still shining;

  乌云后面太阳依然辉煌灿烂;

  Thy fate is the common fate of all,

  你命运和大家的一样,

  Into each life some rain must fall,

  每个人一生都得逢上阴雨,

  Some days must be dark and dreary.

  有些日子必然阴暗而沉闷。

  现代英文爱情诗歌翻译篇三

  Love Like Morning Sun

  So often, when I'm alone with my thoughts,

  I feel your presence enter me

  like the morning sun's early light,

  filling my memories and dreams of us

  with a warm and clear radiance.

  You have become my love, my life,

  and together we have shaped our world

  until it seems now as natural as breathing.

  But I remember when it wasn't always so -

  times when peace and happiness seemed more

  like intruders in my life than

  the familiar companions they are today;

  times when we struggled to know each other,

  but always smoothing out those rough spots

  until we came to share ourselves completely.

  We can never rid our lives entirely

  of sadness and difficult times

  but we

  can understand them together, and grow

  stronger as individuals and as a loving couple.

  If I don't tell you as often as I'd like,

  it's because I could never tell you enough -

  that I'm grateful for you

  sharing your life with mine,

  and that my love for you will live forever.

  by Edmund O'Neil

  The Pride of Youth

  Proud Maisie is in the wood,

  Walking so early;

  Sweet Robin sits on the bush,

  Singing so rarely.

  "tell me, thou bonny bird,

  when shall I marry me?"

  "when six braw gentlemen

  kirkward shall carry ye."

  "who makes the bridal bed,

  birdie, say truly?"

  "The gray-headed sexton

  That delves the grave duly."

  "The glowworm o'er grave and stone

  Shall light thee steady;

  The owl from the steeple sing,

  Welcome, proud lady."

  青春的骄傲

  骄傲的梅西漫步林间,

  踩着晨曦;

  伶俐的知更鸟栖息树丛,

  唱得甜蜜。

  “告诉我,美丽的鸟儿,

  我哪年哪月穿嫁装?”--

  “等到六个殡葬人

  抬你上教堂。”

  “谁为我铺新床?

  好鸟儿,莫撒谎。”--

  “白发司事,兼挖墓穴,

  误不了你的洞房。”

  “萤火虫幽幽闪闪,

  把你的坟墓照亮,送葬,

  猫头鹰将在塔尖高唱:

  欢迎你,骄傲的姑娘。”

【爱情长诗歌 现代英文翻译】相关文章:

放弃现代爱情诗歌08-23

等待现代爱情诗歌07-28

花季现代爱情诗歌07-28

牵手现代爱情诗歌07-19

思念现代爱情诗歌07-19

现代爱情诗歌(15篇)11-19

我爱你现代爱情诗歌07-24

现代爱情诗歌15篇01-21

现代爱情诗歌汇编15篇12-25

蒲公英的梦现代爱情诗歌07-16

爱情 主题诗歌朗诵 歌颂祖国和歌颂党的诗歌