孟浩然《舟中晓望》原文译文与赏析

2020-11-22 孟浩然

  舟中晓望⑴

  挂席⑵东南望,青山水国⑶遥⑷。

  舳舻⑸争利涉⑹,来往接⑺风潮⑻。

  问我今何适⑼?天台访石桥⑽。

  坐看霞色⑾晓,疑是赤城标⑿。

  词语注释

  ⑴晓:早上,早晨。望,遥望,远望。

  ⑵挂席:挂帆,扬帆。

  ⑶水国:犹水乡。

  ⑷遥:遥远。

  ⑸舳舻(zhúlú):指首尾衔接的船只。舳,指船尾;舻,指船头。

  ⑹利涉:出自《易经》“利涉大川”,意思是,卦象显吉,宜于远航。

  ⑺接:靠近,挨上。

  ⑻风潮:狂风怒潮。

  ⑼今何适:现在到哪儿去。

  ⑽”天台“句:天台山是东南名山,石桥尤为胜迹。据《太平寰宇记》引《启蒙注》:“天台山去天不远,路经油溪水,深险清冷。前有石桥,路径不盈尺,长数十丈,下临绝涧,惟忘身然后能济。济者梯岩壁,援葛萝之茎,度得平路,见天台山蔚然绮秀,列双岭于青霄。上有琼楼、玉阙、天堂、碧林、醴泉,仙物毕具也。”访,造访,参观。

  ⑾霞色:云霞的颜色。

  ⑿赤城:赤城山,在天台县北,属于天台山的一部分,山中石色皆赤,状如云霞。标,山顶。[2]

  白话译文

  扬帆起航,远望东南方向,高山水乡还很遥远。

  卦象显吉,宜于远航。那就高兴地趁好日子乘风破浪前进吧。

  若要问我现在要去哪里?我要到天台山观赏石桥。

  朝霞映红的天际璀璨美丽,那大约就是赤城山的尖顶所在。

  创作背景

  这首诗创作于唐玄宗开元十五年(732年)。诗人孟浩然沿曹娥江、剡溪登天台山,写下了诗篇《舟中晓望》。[1]

  作品鉴赏

  孟浩然诗多写自己的日常生活,常常“遇景入咏,不钩奇抉异”(皮日休评价),故诗味的淡泊往往叫人可意会而不可言传。这首《舟中晓望》,就记录着他约在开元十五年自越州水程往游天台山的旅况。实地登览在大多数人看来要有奇趣得多,而他更乐于表现名山在可望而不可即时的旅途况味。

  船在拂晓时扬帆出发,一天的旅途生活又开始了。“挂席东南望”,开篇就揭出“望”字,可见情切。诗人大约又一次领略了“时时引领望天末,何处青山是越中”的心情。“望”字是一篇的精神所在。此刻诗人似乎望见了什么,又似乎什么也没望见,因为水程尚远,况且天刚破晓。这一切意味都包含在“青山——水国——遥”这五个平常的字构成的诗句中。

  既然如此,只好暂时忍耐些,抓紧赶路吧。第二联写水程,承前联“水国遥”来。“争利涉”以一个“争”字表现出心情迫切、兴致勃勃,而“来往接风潮”则以一个“接”字表现出一个常与波涛为伍的旅人的'安定与愉悦感,跟上句相连,便有乘风破浪之势。

  到此自然想要知道他“何往”了,第三联于是转出一问一答来。这其实是诗人自问自答:“问我今何适?天台访石桥。”这里遥应篇首“东南望”,点出天台山,于是首联何所望,次联何所往,都得到解答。天台山是东南名山,石桥尤为胜迹。这一联初读似口头常语,无多少诗味。然而只要联想到这些关于名山胜迹的奇妙传说,就会体味到“天台访石桥”一句话中微带兴奋与夸耀的口吻,感到作者的陶醉和神往。而诗的意味就在无字处,在诗人出语时的神情风采之中。

  正因为诗人是这样陶然神往,眼前出现的一片霞光便引起他一个动人的猜想:“坐看霞色晓,疑是赤城标。”在诗人的想象中,映红天际的不是朝霞,而当是山石发出的异彩。这想象虽绚丽,然而语言省净,表现朴质,没有用一个精美的字面,体现了孟诗“当巧不巧”的特点。尾联虽承“天台”而来,却又紧紧关合篇首。“坐看”照应“望”字,但表情有细微的差异。一般说,“望”比较着意,而且不一定能“见”,有张望寻求的意味。而“看”则比较随意,与“见”字常常相联,“坐看霞色晓”,是一种怡然欣赏的态度。可这里看的并不是“赤城”,只是诗人那么猜想罢了。如果说首句由“望”引起的悬念到此已了结,那么“疑”字显然又引起新的悬念,使篇中无余字而篇外有余韵,写出了旅途中对名山向往的心情,十分传神。

  此诗似乎信笔写来,却首尾衔接,承转分明,篇法圆紧;它形象质朴,却又真彩内映;它没有警句炼字,却有兴味贯串全篇。从声律角度看,此诗是五言律诗(平仄全合),然而通体散行,中两联不作骈偶。这当然与近体诗刚刚完成,去古未远,声律尚宽有关;同时未尝不出于内容的要求。这样,它既有音乐美,又洒脱自然。

【孟浩然《舟中晓望》原文译文与赏析】相关文章:

舟中晓望_孟浩然的诗原文赏析及翻译08-03

孟浩然《舟中》赏析的内容12-07

杜甫《望岳》原文赏析及译文注释12-17

李白《金陵望汉江》原文译文及赏析10-31

望岳的原文与赏析01-15

孟浩然《晚泊浔阳望庐山》译文及赏析12-29

孟浩然《行出东山望汉川》古诗原文赏析02-20

望岳原文和译文01-27

《望岳》原文及译文01-25

孟浩然传阅读答案 孟浩然《岁暮归南山》阅读训练及答案