孟浩然《春晓》译文及鉴赏

2022-05-17 孟浩然

  孟浩然(689~740),唐代诗人。本名浩,字浩然。襄州襄阳人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又被称为孟山人。以下是小编分享的孟浩然《春晓》译文及鉴赏,欢迎大家阅读!

  【原文】

  春晓(1)

  春 眠 不 觉 (2)晓,

  处 处 闻 啼 鸟(3)。

  夜 来 (4)风 雨 声,

  花 落 知 多 少。

  【注释】

  (1)春晓:春天的清晨。晓,指天刚亮的时候。

  (2)不觉:不知不觉,没有察觉到。

  (3)闻啼鸟:听到小鸟的鸣叫声;闻,听到;啼,鸣叫。

  (4)夜来:夜里。

  【白话译文】

  春天的夜晚一直甜甜地睡到天亮,

  醒来时只听见窗外一片鸟鸣啁啾。

  回想起昨夜好像下过雨又刮过风,

  缤纷的落花铺满庭院,不知道有多少。

  【赏析】

  这首诗是诗人隐居在鹿门山时所做,意境十分优美。诗人抓住春天的早晨刚刚醒来时的一瞬间展开描写和联想,生动地表达了诗人对春天的热爱和怜惜之情。

  此诗没有采用直接叙写眼前春景的一般手法,而是通过“春晓”(春天早晨)自己一觉醒来后瞬间的听觉感受和联想,捕捉典型的春天气息,表达自己喜爱春天和怜惜春光的情感。诗的前两句写诗人因春宵梦酣,天已大亮了还不知道,一觉醒来,听到的是屋外处处鸟儿的欢鸣。诗人惜墨如金,仅以一句“处处闻啼鸟”来表现充满活力的春晓景象。但人们由此可以知道就是这些鸟儿的欢鸣把懒睡中的诗人唤醒,可以想见此时屋外已是一片明媚的春光,可以体味到诗人对春天的赞美。正是这可爱的春晓景象,使诗人很自然地转入诗的第三、四句的联想:昨夜我在朦胧中曾听到一阵风雨声,庭院里盛开的花儿到底被摇落了多少呢?联系诗的前两句,夜里这一阵风雨不是疾风暴雨,而当是轻风细雨,它把诗人送入香甜的梦乡,把清晨清洗得更加明丽,并不可恨。但是它毕竟要摇落春花,带走春光,因此一句“花落知多少”,又隐含着诗人对春光流逝的淡淡哀怨以及无限遐想。

  这首诗之所以深受人们喜爱,除了语言明白晓畅、音调琅琅上口之外,还在于它贴近生活,情景交融,意味隽永。

  《春晓》是一首惜春诗,看似极为口语化,却既有悠美的韵致,行文又跌宕起伏。作者以“不知——知;知——不 知”的句式,将春天的景物展现给读者。不知清晨,但是却知道报晓的鸟儿鸣叫;知道春风春雨的光顾,却不知道落英多少。诗人就是这样在反复周折的句式中来描写大好春光的。全诗以清新活泼、明朗畅晓的语言来描写春天的秀丽景色,抒发诗人内心萌发的深厚春意,墨淡而意浓,景美而情切,并且给人留下鸟啼无意,而落花有情的不尽韵味。

  • 相关推荐

【孟浩然《春晓》译文及鉴赏】相关文章:

孟浩然《春晓》唐诗鉴赏06-09

孟浩然《渡浙江问舟中人》译文及鉴赏08-03

孟浩然春晓08-03

孟浩然《春晓》04-03

孟浩然的诗春晓10-17

孟浩然的古诗春晓06-12

孟浩然《春晓》赏析09-26

孟浩然的《春晓》全文09-14

孟浩然的《春晓》赏析03-22

春晓赏析孟浩然04-06