柳宗元《溪居》译文及注释

2022-05-17 柳宗元

  《溪居》

  朝代:唐代

  作者:柳宗元

  原文:

  久为组累,幸此南夷谪。

  闲依农圃邻,偶似山林客。

  晓耕露草,夜榜响溪石。

  来往不逢人,长歌楚天碧。

  韵译

  长久被官职所缚不得自由, 有幸这次被贬谪来到南夷。

  闲时常常与农田菜圃为邻, 偶然间象个隐居山中的人。

  清晨我去耕作除带露杂草, 傍晚乘船沿着溪石哗哗前进。

  独往独来碰不到那庸俗之辈, 仰望楚天的碧空而高歌自娱。

  注释

  ①组:古代官吏的服饰,此指官职。束:约束,束缚。南夷:古代对南方少数民族的称呼。谪:被降职或调往边远地区。当时作者被贬为永州司马。

  ②夜榜:夜里行船。榜:此处读“彭音,意为进船。此句指天黑船归,船触溪石而发出的声音。

  ③楚天:永州原属楚地。

  ④束:束缚。

  ⑤南夷:这里指永州。

  ⑥谪:贬官流放。

  ⑦农圃:田园。

  ⑧偶似:有时好像。

  ⑨山林客:山林间的隐士。

  ⑩榜:划船。

  ⑾响溪石:水激溪石的声响。

  ⑿长歌:放歌。

  • 相关推荐

【柳宗元《溪居》译文及注释】相关文章:

柳宗元 《溪居》译文及赏析08-04

《溪居》柳宗元唐诗注释翻译赏析04-12

柳宗元《溪居》赏析10-12

柳宗元《岭南江行》译文及注释10-20

《归园田居其五》注释及译文06-30

《归园田居其二》注释及译文10-26

柳宗元《中夜起望西园值月上》译文及注释04-10

柳宗元石渠记译文09-17

归园田居译文06-30

水调歌头的注释及译文07-05