与浩初上人同看山寄京华亲故原文翻译以及注释

2020-10-08 柳宗元

  《与浩初上人同看山寄京华亲故》是诗人柳宗元的著名诗作,表达自己对于长安亲友深深思念之情。

  与浩初上人同看山寄京华亲故

  海畔尖山似剑铓,秋来处处割愁肠。

  若为化得身千亿,散上峰头望故乡。

  译文

  海边的尖山好像利剑锋芒,到秋天处处割断人的愁肠。

  怎能让此身化作千千万万,撒落到每个峰顶眺望故乡!

  注释

  ⑴与:同。浩初:作者的朋友,潭州(今湖南长沙)人,龙安海禅师的弟子。时从临贺到柳州会见柳宗元。上人:对和尚的'尊称。山:指柳州附近山峰。京华:京城长安。亲故:亲戚、故人。

  ⑵海畔:畔,边。柳州在南方,距海较近,故称海畔。剑铓(máng):剑锋,剑的顶部尖锐部分。《玉篇》卷十八:“鋩,刃端。”

  ⑶秋:秋季。割:断。愁肠:因思乡而忧愁,有如肝肠寸断。

  ⑷若:假若。化得身:柳宗元精通佛典,同行的浩初上人又是龙安海禅师的弟子,作者自然联想到佛经中“化身”的说法,以表明自己的思乡情切。千亿:极言其多。《诗经·大雅·假乐》:“千禄百福,子孙千亿。”

  ⑸散上:飘向。一作“散作”。峰头:山峰的顶端。望:遥望。故乡:这里指长安,而作者的家乡在河东。

  创作背景

  此诗作于柳州。柳宗元从永州司马改任柳州刺史后,一直怀友望乡,愁思郁结。为了排遗愁思,在一个秋高气爽的日子,他与朋友浩初和尚一同登山望景,见四野群峰皆如剑锋,更触动愁怀,真是“登高欲自舒,弥使远念来”(《湘口馆》)。于是写下了这首七言绝句,寄给京城长安亲友,以表达对他们强烈的怀念之情。

【与浩初上人同看山寄京华亲故原文翻译以及注释】相关文章:

《与浩初上人同看山寄京华亲故》赏析05-15

柳宗元《与浩初上人同看山寄京华亲故》鉴赏及译文11-08

柳宗元《与浩初上人同看山寄京华亲故》作品鉴赏09-20

柳宗元《与浩初上人同看山寄京华亲故》的意思及全诗赏析12-28

《寄赞上人》唐诗原文及注释11-10

好事近原文翻译以及注释10-22

灵一上人刘长卿翻译原文云门注释10-26

《寄欧阳舍人书》原文翻译以及鉴赏09-12

秦观《浣溪沙》宋词赏析以及原文注释翻译10-17

《梓州罢吟寄同舍》唐诗原文及注释11-13

唐柳宗元永州八记 诗人柳宗元的资料