李白《少年子》译文及注释

2022-06-14 李白

  李白的诗富于自我表现的主观抒情色彩十分浓烈,感情的表达具有一种排山倒海、一泻千里的气势。

 

  少年子

  李白

  青云少年子,挟弹章台左。

  鞍马四边开,突如流星过。

  金丸落飞鸟,夜入琼楼卧。

  夷齐是何人,独守西山饿。

  【译文】

  青云富贵儿,挟金弹射猎在章台下。鞍马四蹄奔腾,宛如流星掠过。

  白天用金丸射落飞鸟,夜晚入琼楼醉卧。伯夷、叔齐是谁?何必独守首阳山,挨饿受冻。

  【注释】

  ⑴少年子:乐府杂曲歌辞名。南朝齐王融、梁吴均皆有此作。

  ⑵“青云”句:即纨绔子弟。青云,喻官高显。少年子,古称青年人。

  ⑶“挟弹”句:言纨绔子弟带着弹弓在大街上游玩。章台,汉长安街名。

  ⑷“鞍马”句:谓“青云少年”仆从之众。

  ⑸琼楼:华丽精美的住所。

  ⑹“夷齐”二句:伯夷、叔齐,商代孤竹君的两个儿子。其父遗命立叔齐为嗣,叔齐让伯夷,伯夷以父命不受,两人共逃至周。武王伐纣,伯夷叔齐叩马而谏。武王灭纣后,二人耻食周粟,逃至首阳山,采薇而食,饿死在首阳山。后成为贤人的典型,常与盗跖相对。

  【简

  此诗以古贤伯夷、叔齐作对比,讽刺纨绔子弟,不守德行,以浮浪游冶为事,享尽荣华。盖有“鸾凤伏窜,翱翔”的感慨。

  前六句写“青云少年”的游冶放纵。挟弹章台,鞍马四开,突如流星,丸落飞鸟,夜眠琼楼,足见其恣意享乐。末二句言伯夷、叔齐守节而饿死。二者相比,差别天壤。

  【李白简介】

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

  李白少年时代的学习内容很广泛,除儒家经典、古代文史名著外,还浏览诸子百家之书,并“好剑术”(《与韩荆州书》)。他很早就相信当时流行的道教,喜欢隐居山林,求仙学道;同时又有建功立业的政治抱负,自称要“申管晏之谈,谋帝王之术,奋其智能,愿为辅弼,使区大定,海县靖一”(《代寿山答孟少府移文书》)。一方面要做超脱尘俗的隐士神仙,一方面要做君主的辅弼大臣,这就形成了出世与入世的矛盾。但积极入世、关心国家,是其一生思想的主流,也是构成他作品进步内容的思想基础。李白青少年时期在蜀地所写诗歌,留存很少,但像《访戴天山道士不遇》《峨眉山月歌》等篇,已显示出突出的才华。

  • 相关推荐

【李白《少年子》译文及注释】相关文章:

李白的诗《冤情》译文注释09-27

李白《玉阶怨》译文及注释11-14

李白《山中问答》译文及注释04-08

杜甫《赠李白》译文及注释03-20

李白《上李邕》译文及注释09-23

李白《太原早秋》译文及注释09-13

李白《望庐山瀑布》译文和注释10-27

李白《金陵酒肆留别》译文及注释04-13

杜甫《天末怀李白》译文及注释12-27

李白《早春寄王汉阳》译文及注释12-28