《将进酒》李白原文

2022-05-19 将进酒

  原文:

将进酒

唐·李白

君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

  注释:

  【将进酒】这首诗写于唐玄宗开元二十四年(736)。将(qiāng)进酒,乐府旧题。将,请。

  【奔流到海不复回】黄河东流入海,不会倒流回来。

  【高堂】父母。

  【悲白发】为发斑白而伤感。

  【朝如青丝暮成雪】形容时光匆促,人生短暂。青丝,黑色的头发。暮成雪,到晚上黑发变白。

  【得意】指心情愉快,有兴致。

  【千金散尽还复来】意思是金钱不足贵,散去还会来。

  【会须】应该。

  【岑夫子,丹丘生】李白的朋友岑勋、元丹丘。

  【侧耳听】侧着耳朵听,形容听得认真、仔细。侧,一作“倾”。

  【钟鼓玉】代指富贵利禄。钟鼓,古时豪贵之家宴饮以钟鼓伴奏。玉,形容食物珍美如玉。

  【寂寞】默默无闻。一说“被世人冷落”。

  【陈王昔时宴平乐】陈王,指三国时魏诗人曹植(192~232),封陈王。宴平乐,在洛阳的平乐观宴饮。

  【斗酒十千恣欢谑】斗酒十千,一斗酒值十千钱,指酒美价昂。曹植《名都篇》:“归来宴平乐,美酒斗十千”。斗,盛酒器,有柄。恣欢谑,尽情寻欢作乐。谑,喜乐。

  【径须】只管。

  【五花马,千金裘】五花马,指名贵的马。千金裘,名贵的皮衣。

  【将出】拿出。

  【万古愁】绵绵不尽的愁。

  译:

  你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,

  波涛滚直奔东海,再也没有回来。

  你没见那年迈的父母,对着明镜感叹自己的白发。

  年轻时的满头青丝如今已是雪白一片。(喻意青春短暂)

  (所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,

  不要让这金杯无酒空对明月。

  每个人的出生都一定有自己的价值和意义,

  黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。

  我们烹羊宰牛姑且作乐,

  (今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多!

  岑夫子和丹丘生啊!

  快喝酒吧!不要停下来。

  让我来为你们高歌一曲,

  请你们为我倾耳细听:

  整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,

  只希望醉生梦死而不愿清醒。

  自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,

  只有那会喝酒的人才能够留传美名。

  陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,

  斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。

  主人呀,你为何说我的钱不多?

  只管买酒来让我们一起痛饮。

  那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,

  把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧。

  让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!

【《将进酒》李白原文】相关文章:

李白《将进酒》原文01-22

李白将进酒原文翻译04-13

李白《将进酒》原文及赏析07-26

李白《将进酒》原文赏析08-01

李白《将进酒》原文及翻译02-06

李白将进酒原文及赏析09-07

李白《将进酒》原文释义赏析09-07

李白《将进酒》原文和译文04-14

李白将进酒原文、翻译及赏析04-10

李白《将进酒》原文注释赏析10-18