归园田居·少无适俗韵的翻译

2020-10-28 归园田居

  少⑴无适俗韵,性本爱丘山。

  误落尘网中⑵,一去三十⑶年。

  鸟⑷恋旧林,池鱼思故渊。

  开荒南野⑸际,守拙⑹归园田。

  方⑺宅十余亩,草屋八九间。

  柳荫⑻后檐,桃李罗⑼堂前。

  暧暧⑽远人村,依依里⑾烟。

  狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠⑿。

  户庭无尘杂⒀,虚室⒁有余闲。

  久在樊⒂笼里,复得返自然。

  

  少年时就没有迎合世俗的本性,天性原本热爱山川田园生活。

  错误地陷落在官场的罗网中,一去三十个年头。

  关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的.深潭。

  到南边的原野里去开荒,固守愚拙,回乡过田园生活。

  住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。

  树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。

  远远的住人村落依稀可见,村落上的炊烟随风轻柔地飘升。

  狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。

  门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。

  长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。

  注释

  1少:指少年时代

  1适俗:适应世俗。韵:情调、风度。

  2尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗。这里指仕途。

  3三十年:有人认为是“十三年”之误(陶渊明做官十三年)

  4鸟:笼中之鸟。池鱼:池塘之鱼。鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。

  5南野:一本作南亩。际:间。

  6守拙:守正不阿。潘岳《闲居赋序》有“巧官”“拙官”二词,巧官即善于钻营,拙官即一些守正不阿的人。守拙的含义即守正不阿。

  7方:读作“旁”。这句是说住宅周围有土地十余亩。

  8荫:荫蔽。

  9罗:罗列。

  10暧暧:暗淡的样子。

  11依:轻柔的样子。里:村落。

  12这两句全是化用汉乐府《鸡鸣》篇的“鸡鸣高树颠,犬吠深宫中”之意。

  13户庭:门庭。尘杂:尘俗杂事。

  14虚室:闲静的屋子。余闲:闲暇。

  15樊:栅栏。樊笼:蓄鸟工具,这里比喻仕途。返自然:指归耕园田。这两句是说自己像笼中的鸟一样,重返大自然,获得自由。

【归园田居·少无适俗韵的翻译】相关文章:

《归园田居(少无适俗韵)》教案05-19

《归园田居 少无适俗韵》学案05-16

《归园田居·少无适俗韵》学案05-12

《归园田居·少无适俗韵》原文05-05

《归园田居 少无适俗韵》教案05-04

《归园田居 少无适俗韵》讲稿11-29

《归园田居(少无适俗韵)》教案11-08

《归园田居·少无适俗韵》鉴赏10-31

《归园田居·少无适俗韵》讲稿09-25

《归园田居·少无适俗韵》说课稿09-18

归园田居·少无适俗韵 归园田居·少无适俗韵的赏析