杜甫《出此门有悲往事》的赏析及参考注释

2022-10-27 杜甫

  在学习、工作或生活中,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗泛指中国古代诗歌。还苦于找不到好的古诗?以下是小编为大家整理的.杜甫《出此门有悲往事》的赏析及参考注释古诗,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

  原文

  此道昔归顺,西郊胡正繁。

  至今犹破胆,应有未招魂。

  近待归京邑,移官岂至尊?

  无才日衰老,驻马望千门。

  =参考注释:

  ①道:道路。

  ②归顺:指投奔在凤翔的唐肃宗。

  ③胡:指安禄山军队。

  ④近侍:侍奉皇帝的官,指作者作左拾遗。

  ⑤移官:指作者被贬华州掾。

  ⑥岂至尊:岂是皇上之意。

  ⑦无才:没有才能。

  ⑧千门:指宫中的门户。

  ⑨破胆:丧胆。

  ⑩未招魂:丧落而未招回的魂魄。

  赏析

  至德二载(757),作者自金光门出,由小路投奔凤翔肃宗,任左拾遗,十月随肃宗返回长安。次年——乾元元年(758),被贬到华州任司功参军,又出金光门,回首往事,感慨万千。然而作者在诗中写道“移官岂至尊”,不敢归怨于君,而以“无才日衰老”自责,写得委婉曲折,缠绵悱恻,十分得体。前人评为“自觉孤臣去国,徘徊四顾,凄怆动人”。

  诗人因上书为宰相房琯的战败辩护,被贬为华州司功参军,又从金光门被流放离京了。抚今追昔,感慨万千。后四句虽然写得很含蓄,实际是在埋怨肃宗。

  译文

  当年由金光门这条路,去投奔凤翔,长安西郊,到处是安史叛军正作乱。

  直到如今想起来,仍叫人心惊胆颤,有人神魂尚未招回,依然诚恐诚惶。

  创作背景

  安史乱中,杜甫曾被叛军捉住,押往长安。至德二载(757),他从长安西门中的金光门混出城,由小路逃往凤翔见唐肃宗,被任命为左拾遗。次年(乾元元年,758)因上疏营救好友房琯而得罪,被贬为华州司功参军,恰好又从金光门出城,作者抚今追昔,悲慨万分,写下此诗。

  我拜近得左拾遗,回到了京畿地方,贬我华州掾,这旨意难道出自至尊。

  算了吧,我这庸才已逐日衰老鬓苍,告别长安,驻马回望千门宫殿檐房!

  作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

【杜甫《出此门有悲往事》的赏析及参考注释】相关文章:

杜甫《出此门有悲往事》的译文与赏析07-27

杜甫《剑门》全诗注释赏析11-28

杜甫《悲青坂》译文及注释11-07

赏析杜甫《悲陈陶》10-14

杜甫《悲陈陶》赏析10-15

杜甫绝句注释及赏析08-23

《剑门》杜甫赏析08-24

杜甫《留花门》原文及注释11-16

杜甫《悲陈陶》诗词赏析10-14