李致远天净沙·春闺翻译赏析

2018-08-18

  【越调】天净沙·春闺

  年代:元代

  作者:李致远

  体裁:散曲·小令

  宫调:越调

  曲牌:天净沙

  画楼徙倚栏杆,粉云吹做修鬟,璧月低悬玉弯。落花懒慢,罗衣特地春寒。

  [注解]

  画楼:装饰华丽的楼阁。

  徙倚:留连、徘徊。

  粉云:白云。

  修鬟:美丽的环状发髻。

  璧月:璧玉一般的圆月。月亮的美称。

  懒慢:散漫。形容落花散漫无力。

  特地:特别,格外。

  [译文]

  徘徊在画楼栏杆前,白云下春风吹着秀美的'环状发髻,圆月低低悬在玉弯。落花纷纷飘散,罗衣单薄,感到特别清寒。

  赏析:

  此曲题为“春闺”,可见这首小令描写的是闺思。那位女子夜不成寐,独自扶着楼上的栏杆走走站站,看到天上的白云被风吹成长长的髻鬟,玉石一般的月牙悬挂在天空中,地上的落花也显得无精打采、懒懒散散,觉得身上罗衣单薄不胜春寒。这里的描写透露出来的是女子的孤单寂寞,她是在思念自己的心上人。作品的好处就在于,写思念之情却不着一字,可谓含蓄蕴藉。

【李致远天净沙·春闺翻译赏析】相关文章:

1.天净沙·秋思原文与翻译的赏析

2.《天净沙·秋思》翻译赏析

3.天净沙秋思翻译及赏析

4.越调·天净沙的翻译赏析

5.天净沙秋思翻译赏析

6.《天净沙·秋》翻译赏析

7.天净沙·夏原文、翻译及赏析

8.《天净沙·秋思》翻译及赏析

上一篇:天净沙秋思翻译 下一篇:语文课文翻译:《天净沙·秋思》
相关推荐