越调·天净沙·即事译文及简析

2021-04-11

  莺莺燕燕春春⑴,花花柳柳真真。事事风风韵韵⑵。娇娇嫩嫩,停停当当人人⑶。

  注释

  ⑴真真:暗用杜荀鹤《松窗杂记》故事:唐进士赵颜得到一位美人图,画家说画上美人名真真,为神女,只要呼其名,一百天就会应声,并可复活。后以真真代指美女。

  ⑵风风韵韵:指美女富于风韵。

  ⑶停停当当:指完美妥帖,恰到好处。

  译文

  一只只黄莺一只只春燕一派大好阳春,一朵朵红花一条条绿柳实实在在迷人。行为举止一言一事都富有风韵,娇嫩多情。真是体态完美卓绝非凡的佳人。

  简析

  作者以《天净沙·即事》为题共写小令四首,此为第四首。此曲系叠字小曲,二十八字全都用叠字,真可谓妙语天成,自然通俗,作者全用白描手法,写出久别重逢后喜悦的心情,也写出了心上人的`娇柔可爱。前四句用春天的莺燕双双飞舞、花柳婆娑多姿来形容两情相悦和女子的美好。后三句赞美女子言谈举止事事都很有风度,富于韵致,又是那么娇美年轻,一切都恰到好处,端端正正。全曲音韵和谐,语带双关,言简意丰,极具特色。

【越调·天净沙·即事译文及简析】相关文章:

《天净沙·即事》简析03-20

天净沙·即事原文及赏析10-16

《天净沙·即事》原文及注释10-04

越调天净沙秋思欣赏03-28

天净沙越调并序09-17

越调·天净沙·秋思元曲注释及赏析10-05

《[越调]天净沙·秋思》同步练习05-29

越调·天净沙·春诗歌鉴赏02-18

越调·天净沙的翻译赏析10-05

天净沙秋思译文 马致远《天净沙·秋思》译文