《次韵夏日》翻译赏析

2021-02-07 古籍

  《次韵夏日》作者为宋朝文学家陈师道。其古诗全文如下:

  江上双峰一草堂,门闲心静自清凉。

  诗书发冢功名薄,麋鹿同群岁月长。

  句里江山随指顾,舌端幽眇致张皇。

  莫欺九尺须眉白,解醉佳人锦瑟傍。

  【前言】

  《次韵夏日》是宋代诗人陈师道被罢官职后,闲居徐州时为勉励自己所作,提出不因生活贫困而改变操守,不贪图安逸而刻苦学习,才能不辜负大好光阴。首句先写环境的幽雅,次句切“夏日”,写闲静的生活与心境使炎夏变得清凉。三、四句描述自己学问之勤且深,同时委婉地透露仕宦不得意,只好长久过着隐居生活的无奈。五、六句写诗人游于诗艺和学术之乐。篇末二句诗意转宕,谓须眉虽白,犹“解醉佳人锦瑟旁”。全诗于恬静端庄中忽归之于艳丽,使人有耳目一新之感,亦见出诗人并非只是一位迂腐老儒的精神面貌。

  【注释】

  ①草堂:旧时文人避世隐居,多名其所居为草堂,此泛指简陋的居所。

  ②诗书发冢:谓以诗书作为家业。发冢:发展家业。

  ③糜鹿同群:谓过着隐居山林的生活。

  ④指顾:手指目视。《汉书·律历志》:“指顾取象,然后阴阳万物靡不条鬯该成。”

  ⑤幽渺致张皇:韩愈《进学解》:“抵排异端,攘斥佛老,补苴罅漏,张皇幽渺。”幽渺:指深奥隐微的道理。张皇:张大,引申为阐发。

  ⑥莫欺:不要辜负。九尺:指九尺高的身躯。古尺小于今尺。九尺须眉:指男子。杜甫《洗兵马》诗:“张公一生湖海客,身长九尺须眉苍。”

  ⑦解:懂得。锦瑟:绘纹如锦的瑟。瑟:古乐器。

  【翻译】

  江上两座青青的山峰,那儿有我幽居的简陋草房,门前没有车马心境平和宁静,在这炎夏里也自然觉得异常清凉。以诗书作为家业未能得到功名,和麋鹿同住山林岁月已很漫长。

  在诗句里我任情地指点江山,深奥幽微的道理我阐发得十分精良,不要欺我已是须眉皓白的男儿,我还有豪兴醉倒在美人锦瑟之旁。

  【赏析】

  此诗是诗人闲居徐州的作品,表现他安贫乐道,刻苦自励,以求在文化上做出成就的志向。[1]

  诗的开头两句写门对清江,双峰当户,草堂擅江山之美;而草堂中所住的人,也因门闲心静,在长夏自感清凉。门闲,则无人事无谓的纷扰;心静,则尘虑全消,不热衷于富贵名利。足见草堂主人,殊有高致。

  三四半是劝世,半是自警,也不无身世之感慨。感叹原来想以诗书起家,为了博得功名,甚至也和别人一样,不惜掘墓取书,但功名终薄,此愿难酬。而乡居清适,与麋鹿同群,过着隐逸的生活,反觉得岁月长存,心志安适。这两句是作者经过人世坎坷以后的自警之语。作者此时因党祸罢职闲居,所以有这样的感慨。

  五六两句写家居读书之乐,表示功名虽因世事多端不可强求,但沉溺诗书,已成积习。尽管闲居在家,还是和文字结成不解之缘。在诗句之内,可以随心指点瞻顾,不碍为江山的主人。舌端讨论文章的幽深奥渺,可以使传留下来的.学问,发扬光大,因而扩大知识的境界。此联对仗工整。含义丰富。耐人寻味,会为文人学者所乐道。

  作者一生以刻苦读书为事,虽极度贫困也不改变自己的操守,在诗句中,可以使人领会到这种可贵的精神。结尾两句指不要辜负男儿九尺之身,一任须眉斑白而无所成就,人生的时光,是值得珍借的,自己也懂得“醉卧佳人锦瑟旁”的乐趣,但时不我待,贪图醉饱宴乐,决不能在学业上有所成就,所以应当刻苦自励,以求达成自己的志向。

  全诗于恬静端庄中忽归之于艳丽。写读书做学问的乐趣和志向,此诗“奇货可居”。

【《次韵夏日》翻译赏析】相关文章:

陈师道《次韵夏日》的阅读答案及赏析08-22

夏日山中翻译及赏析02-07

夏日原文翻译及赏析06-04

《夏日》的阅读答案及翻译赏析08-07

《夏日绝句》原文翻译及赏析12-17

《夏日绝句》的原文翻译及赏析08-03

夏日杂诗的翻译赏析03-01

《夏日绝句》原文及翻译赏析02-19

夏日叹原文翻译及赏析03-11