《秋风词》翻译及赏析

2019-04-23 古籍

  《秋风词》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:

  秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

  相思相见知何日?此时此夜难为情!

  入我相思门,知我相思苦。

  长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。

  早知如此绊人心,何如当初莫相识。

  【前言】

  《秋风词》是唐代大诗人李白所作的一首词。这首词是典型的悲秋之作,秋风,秋月,落叶,寒鸦,烘托出悲凉的氛围,加上诗人奇丽的想象和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。在这深秋的月夜,诗人望着高悬天空的明月,看着栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦。诗人不禁黯然神伤。曾经的点点滴滴,像放电影,在脑子里回放着。此情此景不禁让诗人悲伤和无奈。这存流于心底的不可割舍,那段情感和思念反而让诗人后悔当初的相识。

  【注释】

  ①落叶聚还(huán)散:写落叶在风中时而聚集时而扬散的情景,从视觉进行描写。

  ②寒鸦栖复惊:写栖息的乌鸦在寒风中被蓦然惊起呜叫的情形,从听觉角度进行描写。

  ③绊(b6n):牵绊,牵扯,牵挂,写相思之苦。

  【翻译】

  秋天的风是如此的凄清,秋天的月是如此的明亮,落叶飘飘聚了还离散,连栖息在树上的鸦雀都心惊。想当日彼此亲爱相聚,现在分开后何日再相聚,在这秋风秋月的夜里,想起来想真是情何以堪。走入相思之门,知道相思之苦,永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境,早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。

  【赏析】

  在深秋的.夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景 不禁让诗人悲伤和无奈,这存流于心底的不可割舍的恋情和思念,反而让诗人后悔当初的相识。这首词是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦,烘托出悲凉的氛围,加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画,让整首诗显的凄婉动人。

【《秋风词》翻译及赏析】相关文章:

1.《秋风词》诗词翻译及赏析

2.李白《秋风词》原文翻译及赏析

3.《始闻秋风》翻译赏析

4.李白秋风词原文及翻译

5.秋风引翻译及赏析

6.李白秋风词原文及赏析

7.《古怨别·飒飒秋风生》翻译赏析

8.《茅屋为秋风所破歌》翻译赏析

上一篇:《子夜秋歌》翻译赏析 下一篇:《东鲁门泛舟二首其一》翻译及赏析
相关推荐