宋应星《天工开物》的序原文及翻译

2023-07-15 古籍

  在日常学习、工作抑或是生活中,大家或多或少都做过古诗词鉴赏吧?古诗词鉴赏是富于创造性的精神活动,是对作品更深层次的探讨和领悟。你还会做古诗词鉴赏吗?以下是小编精心整理的宋应星《天工开物》的序原文及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

  宋应星 原文

  天覆地载,物数号万,而事亦因之,曲成而不遗,岂人力也哉?事物而既万矣,必待口授目成而后识之,其与几何?万事万物之中,其无益生人与有益者,各载其半;世有聪明博物者,稠人推焉。乃枣梨之花未赏,而臆度楚萍;釜之范鲜经,而侈谈莒鼎画工好图鬼魅而恶犬马,即郑侨、晋华,岂足为烈哉?

  幸生圣明极盛之世,滇南车马,纵贯辽阳;岭徼官商,横游蓟北。为方万里中,何事何物,不可见见闻闻。若为士而生南宋之季,其视燕、秦方物,已成夷产;从互市而得裘帽,何殊肃慎之矢也。且夫王孙帝子,生长深宫,御厨玉粒正香,而欲观耒(耒吕);尚宫锦衣方剪,而想象机丝。当斯时也,披图一观,如获重宝矣!年来著书一种,名曰《天工开物》。伤哉贫也!欲购奇考证而乏洛下之资欲招致同人商略赝真而缺陈思之馆随其孤陋见闻藏诸方寸而写之岂有当哉?吾友涂伯聚先生,诚意动天,心灵格物,凡古今一言之嘉,寸长可取,必勤勤恳恳而契合焉。昨岁《画音归正》,由先生而授梓;兹有复命,复取此卷而继起为之,其亦凤缘之所召哉!卷分前后,乃贵五谷而贱金玉之义,“观众”“乐律”二卷,其道太精,自揣非吾事,故临梓删去。丐大业文人,弃掷案头,此书于功名进取,毫不相关也。

  时崇祯丁丑孟夏月,奉新宋应星书于家食之问堂。

  译文

  上天覆盖之下,大地承载之上,物种称得上有万种之多,而万事万物随机变化,成为各种形态,而一点也没有遗漏,难道是人力造成的吗?事物已经有上万种了,如果等到别人的口头讲述和自己亲眼见到然后了解它们,又能知道多少呢?万事万物之中,对人生没有好处和有好处的,各占一半;世上有聪明博通事物的人,必为众人推崇。但是有的人连交梨、火枣都没有看过,就想揣度楚王得萍的吉凶;连釜的模样都没有见过,就想大谈莒鼎的真假。画图的人喜欢画未曾见过的鬼魅,而讨厌画实有其物的犬马,那么就算是郑国的子产、晋朝的张华,又有什么值得称美的呢?

  幸运地生在圣明强盛的时代,西南地区云南的车马,可以直通东北的辽阳;岭南边地的游宦和商人,可以横游河北一带。在这万里的区域内,有什么事物不能耳闻目见呢?如果士人生在南宋末年,他们会把河北、陕西的土产,看成外国的产品;与外国通商所换得的皮裘、帽子,和古代得到肃慎国进贡的弓矢,又有什么不同呢?而帝王的子孙,在深宫中长大,御厨里正飘着米饭的香味,却想观看种田的农具;宫女正在剪裁华美的衣服,却想象着机杼织布的情形。在这个时候,打开与这些相关的图案一看,不就像获得至宝一样吗?近年来写了一部书,名叫《天工开物》。可惜家中太穷困了,想购买一些奇巧的东西用于考证,却缺乏钱财;想要招集嗜好相同的朋友,讨论物品的真伪,却没有招待的馆舍。只能照着藏在心中的孤陋见闻写出来,难道会很妥当吗?我的好友涂伯聚先生,诚意可以感动上天,心智可以探知事理,凡是古往今来的简短嘉言,有一点可取的,一定诚心诚意地照着去做。去年,我所写的《画音归正》,就由先生印刷;现在又有吩咐,要接着印刷这一部书,这种情谊或许是前世因缘所带来的吧!本书分成前后两卷,是以五谷为贵而以金玉为贱的意思,“观象”、“乐律”两卷,其中的启发过于精深,自量不是我能胜任的事,所以在将要印刷时,把它删去。追求功名的文士,可以将此书丢弃在桌子上,因为这书和求取功名,一点关系也没有。

  明思宗崇祯十年(1637)四月,奉新宋应星写于家食之问堂。

  【注释】楚萍:楚国的浮萍。苔鼎:苔国的铜鼎。郑侨:郑国的子产。晋华:晋朝的张华,编篡有中国第一部博物学著作《博物志》。肃慎:先秦古国名。

  14.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是(3分)

  A.稠人推焉 稠人:众人 B.釜之范鲜经 范:模样

  C.由先生而授梓 授梓:付印 D.丐大业文人 丐:希望

  15.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是(3分)

  A.世有聪明博物者 客有吹洞萧者

  B.而乏洛下之资 不知老之将至

  C.其亦凤缘之所召哉 重为乡党所笑

  D.必勤勤恳恳而契合焉 汝姊在吾怀,呱呱而泣

  16.下列对原文有关内容的概括与赏析,不正确的一项是(3分)

  A.作者认为,画图的人喜欢画未曾见过的鬼魅,而厌恶画实有其物的犬马,因为人们喜欢追求谈论一些虚无缥缈的事物而不愿了解具体实际的东西。

  B.作者认为要了解世上的万物,一般都要通过别人的讲述或自己亲眼见到才能实现,而《天工开物》则用书本的方式为人们了解事物开辟了新的途径。

  C.作者指出本书是以“贵五谷而贱金玉”的次序编写,且本书讨论的尽是与功名进取毫无关系的事物,表达了作者对科举制度的不满。

  D.作者说明本书是他在困苦的条件下写出的,没有条件做充分考证,仅凭自己的孤陋寡闻而写之,难免有不当之处,体现了审慎的科学态度。

  17.用“/”给文中画波浪线的部分断句。(3分)

  欲购奇考证而乏洛下之资欲招致同人商略赝真而缺陈思之馆随其孤陋见闻藏诸方寸而写之岂有当哉

  18.把文中画线的句子译成现代汉语。(8分)

  (1)若为士而生南宋之季,其视燕、秦方物,已成夷产:从互市而得裘帽,何殊肃慎之矢也?5分)

  (2)当斯时也,披图一观,如获重宝矣!(3分)

  答案:

  14.D(丐:请求,乞求)

  15.D(连词,表修饰。A.……的人/定语后置标志。B.的/取消句子独立性。C.放在动词前构成“所”字结构/为……所,表被动)

  16.C(表达了作者对科举制度的不满,无中生有)

  17.欲购奇考证/而乏洛下之资/欲招致同人//商略赝真/而缺陈思之馆/随其孤陋见闻/藏诸方寸而写之/岂有当哉?(断对一处给0.5分,断错一处扣0.5分,“//”为可断可不断。)

  18.(1)如果士人生在南宋末年,他们会把河北、陕西的土产,看成外国的产品;与外国通商所换得的皮裘、帽子,和(古代得到)肃慎国(进贡)的弓矢,又有什么不同呢?(“季”“视”“殊”各1分,反问语气1分,大意1分)

  (2)在这个时候,打开图册一看,就像获得至宝一样啊!(“斯”“披”各1分,大意1分)

  • 相关推荐

【宋应星《天工开物》的序原文及翻译】相关文章:

宋应星《天工开物中篇杀青》的原文及翻译04-28

谈天·宋应星原文和翻译04-18

宋仁宗忍饿原文及翻译07-29

毛诗序原文及翻译01-04

新序原文及翻译03-31

游侠列传序原文及翻译11-11

说文解字序原文翻译10-20

送东阳马生序(节选)宋濂的文言文原文赏析及翻译02-16

宋濂送东阳马生序全文翻译03-09

宋定伯捉鬼原文及翻译07-27