牧童逮狼原文赏析及翻译

2021-06-16 古籍

  两牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少倾,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。童于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼闻声仰视,怒奔树下,且号且抓。其一童又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,号抓如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。童下视之,气已绝矣。 (选自清 蒲松龄《聊斋志异》)

  原文翻译

  有两个牧童进山到狼窝,窝里有两只小狼。打算分别捉它们,两人分别爬上一棵树,相距数十步。不一会儿,大狼来了,进窝发现小狼不见了,心里非常慌张。牧童在树上扭小狼的蹄爪、耳朵,特意让它大声嚎叫。大狼听见声音抬头看,愤怒地跑到树下又叫又抓。另一个牧童在另一棵树上让小狼大声嚎叫。大狼听见声音,四处张望,才看见小狼;于是离开这棵树,快速跑到另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。前一棵树上的'牧童又让小狼嚎叫,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得渐渐慢了,声音渐渐小了;然后大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是从树上下来看,它已经断气了。

  词语解释

  去:相距

  少顷:一会儿

  故:特意

  彼:另一个

  致:让,令

  顾:张望

  趋:快速跑

  绝:没

  仓皇:惊慌的样子

  奄奄:气息微弱的样子

  状:样子

  启示

  做任何事都要专心致志,而且不要轻易被别人欺骗;要敢于用智慧战胜比自己强大的敌人。

【牧童逮狼原文赏析及翻译】相关文章:

牧童逮狼原文及赏析11-19

《牧童逮狼》原文翻译及启示08-11

《牧童逮狼》原文及参考翻译05-02

《牧童逮狼》原文及译文04-21

《牧童逮狼》文言文原文注释翻译07-16

牧童原文赏析及翻译04-29

牧童原文翻译及赏析01-02

牧童词原文翻译及赏析03-26

《牧童诗》原文及翻译赏析07-21