《孔子家语·终记解》原文及翻译

2023-10-21 古籍

  赏析通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是小编精心整理的《孔子家语·终记解》原文及翻译,欢迎大家分享。

  终记解

  作者:佚名

  孔子蚤晨作,負手曳杖,逍遙於門,而歌曰:「泰山其頹乎!梁木其壞乎!喆人其萎乎!」既歌而入,當戶而坐.子貢聞之曰:「泰山其頹,則吾將安仰;梁木其壞,吾將安杖;喆人其萎,吾將安放.夫子殆將病也.」遂趨而入.夫子歎而言曰:「賜,汝來何遲.予疇昔夢坐奠於兩楹之間,夏后氏殯於東階之上,則猶在阼,殷人殯於兩楹之間,即與賓主夾之,殯於西階之上,則猶賓之,而丘也即殷人,夫明王不興,則天下其孰能宗余,余逮將死.」遂寢病,七日而終,時年七十二矣.哀公誄曰:「昊天不弔,不憖遺一老,俾屏余一人以在位,煢煢余在疚,於乎哀哉!尼父無自律.」子貢曰:「公其不沒於魯乎?夫子有言曰『禮失則昏,名失則愆,失志為昏,失所為愆,生不能用,死而誄之,非禮也.稱一人非名,君兩失之矣.』」既卒,門人所以服夫子者,子貢曰:「昔夫子之喪顏回也,若喪其子而無服,喪子路亦然,今請喪夫子如喪父而無服.」於是弟子皆弔服而加麻,出有所之,則由絰.子夏曰:「入宜絰可居,出則不絰.」子游曰:「吾聞諸夫子喪朋友,居則絰,出則否,喪所尊雖絰,而出可也.」孔子之喪,公西掌殯葬焉,唅以疏米三貝,襲衣十有一稱,加朝服一,冠章甫之冠,珮象環,徑五寸而綨組綬,桐棺四寸,柏棺五寸,飭廟置翣,設披周也,設崇殷也,綢練設旐夏也,兼用三王禮,所以尊師且備古也,葬於魯城北泗水上,藏入地,不及泉而封,為偃斧之形,高四尺,樹松柏為志焉.弟子皆家于墓,行心喪之禮.既葬,有自燕來觀者,舍於子夏氏,子貢謂之曰:「吾亦人之葬,聖人非聖人之葬,人子奚觀焉.昔夫子言曰:『見吾封若夏屋者,見若斧矣,從若斧者也,馬{髟葛},封之謂也.』今徒一日三斬板而以封,尚行夫子之志而已,何觀乎哉?」二三子三年喪畢,或留或去,惟子貢廬於墓六年.自後群弟子及魯人處於墓如家者百有餘家,因名其居曰孔里焉.

  文言文翻译:

  孔子早晨起来,背着手拖着手杖,在门口优游地漫步,吟唱道:“泰山要崩塌了吗?梁木要毁坏了吗?哲人要困顿了吗?”唱完回到了屋内,对着门坐着。

  子贡听到歌声,说:“泰山要是崩塌了,我仰望什么呢?梁木要是毁坏了,我依靠什么呢?哲人要是困顿了,我去效仿谁呢?老师大概要生病了吧?”于是快步走了进去。

  孔子叹了一口气说:“赐!你怎么来的这样晚?我昨夜梦见自己坐在两楹之间祭奠。夏朝人将灵柩停在对着东阶的堂上,那还是处在主位上;殷人将灵柩停在堂前束西楹之间,那是处在宾位和主位之间;周人将灵柩停在对着西阶的堂上,那就是迎接宾客的地方。而我孔丘是殷人。现今没有明王兴起,天下谁能尊奉我呢?我大概快要死了。”随后卧病在床,七天就去世了,死时七十二岁。

  鲁哀公哀悼孔子说:“上天不怜悯我,不愿留下这一位老者,让他保障我一人居于君位,使我忧愁而痛苦。呜呼哀哉!尼父,失去您我就没有榜样来自律了。”

  子贡说:“您不想在鲁国善终吗?老师曾说过:‘礼仪丧失就会昏暗不清,名分丧失就会造成过错。’失去志向是昏暗,失去身份是过错。老师活着时您不重用,死后才致哀悼,这不合礼仪;自称一人,这不符合鲁国国君的名分。您把礼和名都丧失了。”

  创作背景

  十八大报告指出,建设优秀传统文化传承体系,弘扬中华优秀传统文化。古时候有 “半部论语治天下之说。”《论语》在中国文化中占有重要的地位,它是我国传统文化的代表,是儒家最核心经典著作,集中体现了孔子的政治主张、伦理思想、道德观念及教育原则,弘扬传统文化的号召再次引起人们对《论语》学习的热潮。

  作者简介

  杨朝明,男,1962年生。历史学博士。现为中国孔子研究院院长。兼任曲阜师范大学教授、博士生导师。任中国先秦史学会理事、中国诗经学会常务理事、山东省孔子学会副会长兼秘书长、山东周易学会副会长、山东历史学会副会长。受聘为中国孔子基金会学术委员、《孔子研究》编委等。

  先后在曲阜师范大学、华中师范大学、中国社会科学院研究生院获得历史学学士、硕士、博士学位。发表论文150余篇,主要著作有《九家旧晋书辑本》、《三教慧海·儒教名流》、《鲁文化史》、《周公事迹研究》、《儒家文献与早期儒学研究》、《出土文献与儒家学术研究》、《周公》,主编《儒家文化面面观》、《新出简帛文献注释论说》、《孔子家语通解》、《孔子的智慧》、《孔子文化十五讲》、《孔子弟子评传》等。参与撰著:《鲁国史》、《孔子思想与当代社会》、《中国传统文化要论》、《山东通史·先秦卷》、《齐鲁文化通史·春秋战国卷》、《鲁国历史与鲁文化探秘》、《中华地域文化集成·齐鲁文化》、《中国地域文化通览·山东卷》,主持国家社科基金项目《六经之教与孔子遗说》、山东省社科规划重大项目《出土文献与早期儒学研究》、山东省古籍整理与研究项目《孔子家语综合研究》等课题的研究。学术论著先后四次获得山东省哲学社会科学优秀成果奖。

  作品内容

  《论语诠解》立论高远、体例新颖,兼顾学术性与普及性,对《论语》二十篇进行了十分有洞见的解读。本书立足学术前沿,谨遵学术规范,结合新近出土文献进行深入研究,补充了孔子和早期儒学研究的不足,并对一些《论语》误读提出了新见,有助于广大读者在新的时代条件下,从历史唯物主义的立场出发,研究孔子和儒家思想,去粗取精,去伪存真,古为今用。

  《论语诠解》体例由“概说”、“诠释”和“解读”三部分组成,每篇一个总“概说”,概括说明各篇的内容、主题思想及学术价值。各篇的每一章又分为“诠释”和“解读”,“诠释”对各章主旨详加阐述,并对重点词汇和疑难字词进行独到、客观的阐发;“解读”重在对各章文义进行简明易晓的说明。

  • 相关推荐

【《孔子家语·终记解》原文及翻译】相关文章:

孔子家语本命解原文翻译与评析11-04

《孔子家语·辩政》原文及翻译11-29

孔子家语·弟子行的原文及翻译10-11

孔子家语·刑政原文和翻译08-16

孔子家语·在厄文言文原文及翻译06-20

终北国原文及翻译08-29

《孔子劝学》原文及翻译07-21

克殷解原文及翻译09-29

劝学解原文及翻译韩愈08-23

袁家渴记原文及翻译09-24