曹商使秦翻译及原文

2022-09-24 古籍

  曹商使秦,又名《曹商舐痔》,出自《庄子·杂篇·列御寇》。以下是小编整理的曹商使秦翻译及原文,欢迎阅读。

  原文:

  宋人有曹商者,为宋王使秦。其往也,得车数乘。王说之,益车百乘。反于宋,见庄子曰:"夫处穷闾阨巷,困窘织屦,槁项黄馘者,商之所短也;一悟万乘之主而从车百乘者,商之所长也。"庄子曰:"秦王有病召医。破痈溃痤者得车一乘,舐痔者得车五乘,所治愈下,得车愈多。子岂治其痔邪?何得车之多也?子行矣!"--出处:庄子.杂篇.列御寇

  译文:

  宋国有个叫曹商的人,被宋王派往秦国作使臣。他启程的时候,宋王送了几辆车给他作交通工具。曹商来到秦国后,对秦王百般献媚,千般讨好,终于博得了秦王的欢心,于是又赏给了他一百辆车。

  曹商带着秦王赏的一百辆车返回宋国后,见到了庄子。他掩饰不住自己的得意之情,在庄子面前炫耀:"像你这样长年居住在偏僻狭窄的小巷深处,穷愁潦倒,整天就是靠辛勤的编织草鞋来维持生计,使人饿得面黄肌瘦。这种困窘的日子,我曹商一天也过不下去!你再看看我吧,我这次奉命出使秦国,仅凭这张三寸不烂之舌,很快就赢得了拥有万辆军车之富的秦王的赏识,一下子就赐给了我新车一百辆。这才是我曹商的本事呀!"

  庄子对曹商这种小人得志的狂态极为反感,他不屑一顾地回敬道:"我听说秦王在生病的时候召来了许多医生,对他们当面许诺:凡是能挑破粉刺排脓生肌的,赏车一辆;而愿意为其舐(shi)痔的,则赏车五辆。治病的部位愈下,所得的赏赐愈多。我想,你大概是用自己的舌头去舔过秦王的痔疮,而且是舔得十分尽心卖力的吧?不然,秦王怎么会赏给你这么多车呢?你这肮脏的东西,还是快点给我走远些吧!"

  寓义:

  曹商用丧失尊严作代价去换取财富,不以为耻,反以为荣,他必然会招致庄子的痛斥。这则寓言对于社会上某些不择手段追逐名利之徒,也不失为一面警醒的明镜!

  赏析:

  《庄子》真会讲故事,他的一位穷邻居曹商出使秦国,离开时,面黄肌瘦;回来时,身后跟着一百辆马车,抖起来了。今非昔比,鸟枪换炮了。他按捺不住炫耀一番的冲动,就去找庄子吹牛。庄子说,你那些马车,我知道咋来的。你不是出使秦国去了吗?我听说秦王屁股上长痔疮,舔一口痔疮,就能得到三辆马车。你那一百辆马车咋来的,就不用我说了吧!

  不知道庄子是故意糟蹋曹商,还是曹商真干过“舐痔”这样的事情。以常理推测,舌头舔几下,对痔疮没有什么疗效。秦王大概不会让人舔屁股。但是,也别把话说死了。我年轻时,亲眼看见过一位大神,用舌头舔患者的眼睛。有的教师批评小学生说,你的脸让熊瞎子舔了?既然孩子拉屎,可以让哈巴狗舔屁股,那么秦王屁股长痔疮,难受,让曹商给舔几下,解解刺挠,也不是不可能的。估计后世形容趋炎附势的人,用“溜须舔腚”,就源于曹商之吻。

  人为了升官发财,干一些卑污的勾当,牺牲自己的尊严,派给舌头一些临时性工作,应当受到鄙视。

  人为了济世救人,干一些崇高的事情,牺牲自己的味觉细胞,挑战生理、心理极限,应当受到赞扬。

  据说大将吴起就曾经给手下的战士“吮痈”,用嘴吸出脓包里面的脓汁。可是这位战士的妈妈却不领情,在一边哭泣。有人问她,为什么哭?她回答说,她儿子的爸爸也曾患痈,接受吴起的吮痈后,感恩戴德,冲锋在前,不知后退,牺牲了。她担心儿子也走他爸的老路。

  邓通给汉文帝吮痈,博取信任,获得铸造铜钱的特许,当上了银行家。可是,后来汉景帝上台,邓通就被剥夺了全部资产,靠讨饭为生。

  真不知道吴起和邓通二人该归入崇高呢,还是归入卑污呢?也许只有他们的舌头才能回答。

  简介

  庄子(约前369年—前286年)名周,字子休(一说子沐),后人称之为“南华真人”,战国时期宋国蒙(今安徽省蒙城县,又说今河南省商丘县东北民权县境内)人。著名的思想家、哲学家、文学家,是道家学派的代表人物,老子哲学思想的继承者和发展者,先秦庄子学派的创始人。他的学说涵盖了当时社会生活的方方面面,但根本精神还是归依于老子的哲学。后世将他与老子并称为“老庄”,他们的哲学为“老庄哲学”。

  他的思想包含着朴素辩证法因素,主要思想是“天道无为”,认为一切事物都在变化,他认为“道”是“先天生地”的,从“道未始有封”(即“道”是无界限差别的),属主观唯心主义体系。主张“无为”,放弃一切妄为。认为一切事物的本质虽然有着千差万别的特点,但其“一”本同,安时处顺,逍遥无待,穷天理、尽道性,以至于命。在政治上主张“无为而治”,反对一切社会制度,摈弃一切假慈、假仁、假意等大伪。

【曹商使秦翻译及原文】相关文章:

曹商使秦原文及翻译04-07

曹刿论战翻译及原文06-29

曹植聪慧原文及翻译07-20

《曹刿论战》原文及翻译11-18

曹刿论战原文及翻译10-14

曹刿论战原文及翻译03-18

秦士好古原文及翻译08-05

《秦士录》原文及翻译12-20

曹刿论战原文翻译及赏析07-06